YOMI読みの道

例文

がらを含む例文一覧

がらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全18,522件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件がら
前の25件37 / 741次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人が誰か分からない。

英語の訳

  • I don't know who that man is.
  • I don't know who the man is.
出典: Tatoeba文番号 230806
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人は口と腹が反対だ。

英語の訳

  • He says one thing and means another.
出典: Tatoeba文番号 230723
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男には我慢ならない。

英語の訳

  • I cannot abide him.
出典: Tatoeba文番号 230619
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまりに忙しかったから。

英語の訳

  • Because I was too busy.
出典: Tatoeba文番号 230346
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらしの勢いが弱まった。

英語の訳

  • The storm abated.
出典: Tatoeba文番号 230064
TatoebaCC BY 2.0 FR

お手紙落手いたしました。

英語の訳

  • I am in receipt of your letter.
出典: Tatoeba文番号 227071
TatoebaCC BY 2.0 FR

カエルが鳴いたら帰ろう。

英語の訳

  • Let's return when the frog croaks.
出典: Tatoeba文番号 226439
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

ケンが木から下りてきた。

英語の訳

  • Ken climbed down from the tree.
出典: Tatoeba文番号 225200
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここからはよい眺めです。

英語の訳

  • It is a nice view from here.
出典: Tatoeba文番号 224782
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここから学校は遠いんだ。

英語の訳

  • It's a long way from here to school.
出典: Tatoeba文番号 224757
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここは車の往来が激しい。

英語の訳

  • The traffic is heavy here.
出典: Tatoeba文番号 224299
TatoebaCC BY 2.0 FR

この家は家賃がいらない。

英語の訳

  • This house is free of rent.
出典: Tatoeba文番号 222825
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この国の将来が心配です。

英語の訳

  • I am uneasy about the future of this country.
出典: Tatoeba文番号 221934
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この車は洗う必要がある。

英語の訳

  • This car needs washing.
  • This car needs to be washed.
  • This car needs washed.
出典: Tatoeba文番号 221384
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは誰からの手紙ですか?

英語の訳

  • Who is this letter from?
出典: Tatoeba文番号 221331
TatoebaCC BY 2.0 FR

この段落は意味が曖昧だ。

英語の訳

  • This paragraph is vague.
出典: Tatoeba文番号 220630
TatoebaCC BY 2.0 FR

この返事が彼を怒らせた。

英語の訳

  • This answer made him angry.
出典: Tatoeba文番号 219859
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本は間違いだらけだ。

英語の訳

  • This book is full of mistakes.
  • That book is full of mistakes.
出典: Tatoeba文番号 219654
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは彼が生まれた村だ。

英語の訳

  • This is the village where he was born.
出典: Tatoeba文番号 218140
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以外は何も知らない。

英語の訳

  • Beyond this I know nothing.
出典: Tatoeba文番号 217608
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしながら、高すぎる。

英語の訳

  • However, it is too expensive.
出典: Tatoeba文番号 216263
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての村が美しかった。

英語の訳

  • All the villages were beautiful.
出典: Tatoeba文番号 214411
TatoebaCC BY 2.0 FR

そちらには伺えませんが。

英語の訳

  • Sorry I won't be there.
出典: Tatoeba文番号 213480
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その眼鏡はいくらだったの?

英語の訳

  • How much were the glasses?
出典: Tatoeba文番号 211582
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その丘から海が見渡せた。

英語の訳

  • The hill overlooked the sea.
出典: Tatoeba文番号 211459