使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
がぶがぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ピザ代はトムが全部払ったよ。
英語の訳
自分のペースで仕事がしたい。
英語の訳
この文にはピリオドがいるよ。
英語の訳
この臭い、気分が悪くなるよ。
英語の訳
僕の文、誰が訳してくれるかな?
英語の訳
お金が全部なくなっちゃった。
英語の訳
多分これが役に立つと思うよ。
英語の訳
多分、一緒にした方がいいよ。
英語の訳
あいつ俺より疑い深いからな。
英語の訳
普段は自分が洗い物するんだ。
英語の訳
あいつ本当に自分勝手だよな。
英語の訳
年賀状はもう全部書き終わった?
英語の訳
前よりずいぶん背が伸びたね。
英語の訳
葉っぱが全部散ってしまった。
英語の訳
それ全部トムが言ったことなの?
英語の訳
これ全部誰が作ったんだろう。
英語の訳
この文の意味が分かりません。
英語の訳
もう誰の気分も害したくない。
英語の訳
昔の人は随分寿命が短かった。
英語の訳
僕は言葉を学ぶのが大好きだ。
英語の訳
トムは自分は出来ると考える。
英語の訳
意味が曖昧でない文章を書いて!
英語の訳
トムはたぶん怖がっています。
英語の訳
たぶんトムが助けてくれます。
英語の訳
トムは随分具合が良くなった。
英語の訳