日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
英語の訳
- The people who live in Japan must act according to the Japanese Constitution.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
英語の訳
- Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
英語の訳
- He got very angry, for she refused to follow his advice.
父の援助があれば、彼はこの仕事でもっと早く成功しただろう。
英語の訳
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。
英語の訳
- He tried to laugh her out of her foolish belief.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- He stood up and reached for his hat on the table.
彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。
英語の訳
- You have to hurry if you want to go with them.
- If you want to go with them, you must hurry.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
英語の訳
- If only she were to help, the job would be finished sooner.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
英語の訳
- She thought the plan was fine but impractical.
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
英語の訳
- She has the same bag as you have.
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
英語の訳
- How disappointed my parents would be, if I should fail!
目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。
英語の訳
- We need it when asleep as well as when awake.
旅行と言えば、君はオーストラリアに行ったことがありますか。
英語の訳
- Speaking of travel, have you ever been to Australia?
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
英語の訳
- For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。
英語の訳
- When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
英語の訳
- I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
英語の訳
- The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
英語の訳
- I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
英語の訳
- I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。
英語の訳
- If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
またハサミがないんだけど。使ったら元の場所に戻しておいてよ。
英語の訳
- Hey, the scissors are missing again. If you use them, please put them back where they were.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
英語の訳
- The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。
英語の訳
- If you try your best now, happiness will come to you.
この前の晩は、夕食に誘っていただき、ありがとうございました。
英語の訳
- Thanks very much for having me to dinner the other night.
- Thank you for inviting me to dinner the other night.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
英語の訳
- In some countries, the punishment for treason can be life in prison.