遠回しに言うのは止めて。言いたいことがあるなら、直接言ってよ。
英語の訳
- Cut to the point. If there is something you want to say then say it.
背の低い人は高い人より多くの睡眠時間が必要って、本当なんですか?
英語の訳
- Is it true that short people need more sleep than tall people?
- Is it true short people need more sleep than tall people?
世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
その人が私に語ってくれたことについては、何も理解できなかった。
英語の訳
- What he said was over my head.
そのことをトムに聞くつもりだったんだけど、機会がなかったんだ。
英語の訳
- I was going to ask Tom about it but never got the chance.
50歳になっても、きっとまだ彼女は息を呑むほど美しいに違いない。
英語の訳
- Even when she is 50 years old, she will still be breathtakingly beautiful.
もし俺がトムなら、メアリーの顔に一発食らわしてやったところだ。
英語の訳
- If I was Tom, I would've punched Mary in the face.
- If I were Tom, I would've punched Mary in the face.
当駅は終日全面禁煙となっております。 ご協力をお願いいたします。
英語の訳
- Smoking is prohibited in this station at all times. Thank you for your cooperation.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
英語の訳
- I thought you two would have a lot in common.
- I thought that you two would have a lot in common.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
英語の訳
- I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.
夜中に突然、ドアをガチャガチャさせる音がしたのでびっくりした。
英語の訳
- Suddenly in the middle of the night, I was startled by the clattering sound of a door.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
英語の訳
- When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
英語の訳
- Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
まさか蜂があんな場所に巣をつくるなんて、思ってもみなかったよ。
英語の訳
- I never thought bees would build a hive in a place like that.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
英語の訳
- The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
英語の訳
- Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
英語の訳
- Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
「時間通りに、教室にうまく行き着くことができる」と彼は思った。
英語の訳
- "I can make it to my class on time," he thought.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
英語の訳
- Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
英語の訳
- Whichever route you take, you will get there in time.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
英語の訳
- It is kind of you to talk about it for me.
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
英語の訳
- That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
英語の訳
- His muscles ached from sitting too long in one position.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
英語の訳
- I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.