その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。
英語の訳
- My uncle was coming to see us the next day.
それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。
英語の訳
- It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life.
ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。
英語の訳
- The dancers really came to life during the Latin numbers.
つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。
英語の訳
- That is to say, he was old and gray and tired.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
英語の訳
- I have seen him on TV but not in the flesh.
フレッドは私の母が行くところ何処へでも付いて行った。
英語の訳
- Fred followed my mother wherever she went.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
英語の訳
- I think this one is inferior to that in quality.
もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。
英語の訳
- Now that you are a college student, you should know better.
暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。
英語の訳
- Dark as it was, we managed to find our way back to our tent.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
英語の訳
- Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
英語の訳
- Generally speaking, there is little rain here in June.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
英語の訳
- The movie was so dull that the audience left one by one.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
英語の訳
- The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
英語の訳
- There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
英語の訳
- An injury put the shortstop out of action.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
英語の訳
- He had not been abroad for one month before he was taken ill.
- Within one month of going abroad, he became sick.
- Within a month of going abroad, he became sick.
観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
英語の訳
- Observation is a passive science, experimentation an active science.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
英語の訳
- It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
英語の訳
- The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
英語の訳
- The steep path is the sole access to the border.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
英語の訳
- Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
英語の訳
- Modern technology has made our lives more comfortable.
言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。
英語の訳
- Needless to say, he was late for school as usual.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
英語の訳
- Being happy always reminded her of her loss.