私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
英語の訳
- By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
英語の訳
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。
英語の訳
- This story says a lot about what has happened to America.
私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。
英語の訳
- I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
英語の訳
- You should do your best to carry out your promises.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
英語の訳
- The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
英語の訳
- The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
英語の訳
- After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
英語の訳
- Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
英語の訳
- He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。
英語の訳
- It has slowly dawned upon us that he will not help.
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
英語の訳
- His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
英語の訳
- She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
英語の訳
- The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
英語の訳
- After a short visit he suddenly got up and took his leave.
- After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
英語の訳
- If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
英語の訳
- If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
英語の訳
- The disagreement between the union and management could lead to a strike.
ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。
英語の訳
- No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
英語の訳
- And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
英語の訳
- We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
英語の訳
- "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
英語の訳
- The last person I told my idea to thought I was nuts.
- The last person that I told my idea to thought that I was nuts.
「この入れ歯、噛み合わせが悪いんだけど」「作り直してもらったら?」
英語の訳
- "My dentures aren't fitting properly." "Why don't you have them re-made?"
私は日本人向けの英語学習用の教材を使って日本語を勉強しています。
英語の訳
- I use English-learning resources, meant for Japanese people, to learn Japanese.