トムは安い靴を購入したが、あまり長持ちしなかった。
英語の訳
- Tom bought a pair of cheap shoes, but they didn't last very long.
居心地が悪くて帰りたかったけど、そのまま残ったよ。
英語の訳
- I felt uncomfortable and wanted to leave, but I stayed.
妻にしょっちゅう小言を言われて、気が滅入りますよ。
英語の訳
- My wife's constant nagging is getting me down.
僕、めっちゃくすぐったがり屋なんだ。くすぐってみて!
英語の訳
- I'm very ticklish; tickle me!
その通りさ。ここの麺の出汁はちょっと値が張るんだ。
英語の訳
- You're right. The noodle broth here is a bit expensive.
私が知る限り、トムが自殺を図ったことは一度もない。
英語の訳
- As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
お前と違って、俺は人前で人をからかったりはしない。
英語の訳
- Unlike you, I don't make fun of people in public.
トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。
英語の訳
- I just wanted to know what time Tom would arrive.
トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。
英語の訳
- Tom knows exactly how Mary feels.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
英語の訳
- At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
- At first, I had trouble understanding people when they spoke too fast.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。
英語の訳
- Tom checked to make sure the gas was turned off.
- Tom carefully checked that the gas was turned off.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
英語の訳
- We hurried to the station only to miss the train.
彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。
英語の訳
- She ran across her old friend while walking in the park.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
英語の訳
- During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
あなたがいっしょにいた人のひとりは、私の友達です。
英語の訳
- One of the fellows you were with is a friend of mine.
ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。
英語の訳
- One night a merchant was walking up the slope on his way home.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
英語の訳
- A slip of the tongue often brings about unexpected results.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
英語の訳
- Well really, you are always repeating the same mistake.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
英語の訳
- This guidebook is handy to take on a trip abroad.
このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
英語の訳
- This is how we've got to know each other.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
英語の訳
- This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
英語の訳
- Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
英語の訳
- Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。
英語の訳
- Way off in the distance she could see the lights of the city.
その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。
英語の訳
- His misspelling of that word eliminated him from the contest.