YOMI読みの道

例文

かわよいを含む例文一覧

かわよいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全5,228件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かわよい
前の25件16 / 210次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の計画が彼らに採用された。

英語の訳

  • My plan was adopted by them.
出典: Tatoeba文番号 236924
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は私より学識が劣っている。

英語の訳

  • He is inferior to me in learning.
出典: Tatoeba文番号 236808
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7は運のよい数だと言われる。

英語の訳

  • Seven is said to be a lucky number.
出典: Tatoeba文番号 235011
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつ仕事が終わる予定ですか。

英語の訳

  • When will you get through with work?
出典: Tatoeba文番号 228655
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うちの息子は私より背が高い。

英語の訳

  • My son is taller than me.
出典: Tatoeba文番号 228180
TatoebaCC BY 2.0 FR

この河で水浴するのは危険だ。

英語の訳

  • It is dangerous to bathe in this river.
出典: Tatoeba文番号 222753
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は太平洋に注いでいる。

英語の訳

  • The river flows into the Pacific Ocean.
  • This river flows into the Pacific Ocean.
出典: Tatoeba文番号 220797
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は四部に分かれている。

英語の訳

  • This book is divided into four parts.
出典: Tatoeba文番号 219630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本は私が読むには難しい。

英語の訳

  • This book is hard for me to read.
  • It is difficult for me to read the book.
出典: Tatoeba文番号 219625
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私の力では及ばない。

英語の訳

  • This book is above me.
出典: Tatoeba文番号 219607
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その川で泳いではいけません。

英語の訳

  • Don't swim in the river.
出典: Tatoeba文番号 208519
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは私に対する誤解ですよ。

英語の訳

  • You do me wrong.
出典: Tatoeba文番号 205139
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして私が知っていようか。

英語の訳

  • How should I know?
出典: Tatoeba文番号 201460
TatoebaCC BY 2.0 FR

にわか雨になるらしいですよ。

英語の訳

  • They say we're going to get some showers.
出典: Tatoeba文番号 198674
TatoebaCC BY 2.0 FR

よい考えが私の心に浮かんだ。

英語の訳

  • A good idea came across my mind.
出典: Tatoeba文番号 192910
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

悪いけどほかに用事があるの。

英語の訳

  • I'm sorry, I have another engagement.
出典: Tatoeba文番号 191501
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何をすべきか私は迷っている。

英語の訳

  • I'm doubtful about what I ought to do.
  • I'm not sure what I should do.
出典: Tatoeba文番号 187599
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我々の相互理解が必要である。

英語の訳

  • It's necessary that we come to a mutual understanding.
  • We need to understand each other.
  • We must understand each other.
出典: Tatoeba文番号 186226
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその団体に参加しよう。

英語の訳

  • Let's ally ourselves to that group.
出典: Tatoeba文番号 186044
TatoebaCC BY 2.0 FR

会合は次の日曜日に行われる。

英語の訳

  • The meeting will take place next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 185300
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

開会式は予定通りに行われた。

英語の訳

  • The opening ceremony took place on schedule.
出典: Tatoeba文番号 184921
TatoebaCC BY 2.0 FR

金は善い召使だが悪い主人だ。

英語の訳

  • Money is a good servant, but a bad master.
出典: Tatoeba文番号 179723
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が何をしてもかまわないよ。

英語の訳

  • I do not mind what you do.
  • I don't care what you do.
  • I don't mind what you do.
出典: Tatoeba文番号 179059
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍縮は必ずや平和に寄与する。

英語の訳

  • Disarmament is sure to make for peace.
出典: Tatoeba文番号 176674
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局は私の計画が採用された。

英語の訳

  • My plan was eventually adopted.
出典: Tatoeba文番号 175813