彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
英語の訳
- She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
「どうやったら、もっと上手く言えるんだろう」って、考えるのが楽しいんだ。
英語の訳
- It's fun to think about ways you can say things better.
手紙を読んだ後に彼は何も言わなかった。 やっぱり、気持ちが伝わらなかった。
英語の訳
- After reading the letter, he did not say a single word. As I have thought, I didn't get my feeling across.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
英語の訳
- You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
英語の訳
- The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。
英語の訳
- When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
英語の訳
- However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
明日から頑張るって言ってる奴で、本当に頑張ってる奴なんて見たことないもん。
英語の訳
- I've never seen someone say they're going to work hard starting tomorrow, and actually do it.
そんな回りくどい言い方してないでさ、言いたいことあるならズバッと言ってよ。
英語の訳
- Don't beat around the bush, if you have something you want to say, say it plainly.
君は本当にせっかちだなあ。「急いては事をし損じる」という言葉を知らんのか。
英語の訳
- You're being too impatient. Haven't you heard the phrase "Haste makes waste"?
また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。
英語の訳
- Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから」と彼は小声で言った。
英語の訳
- "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
英語の訳
- People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
英語の訳
- They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
英語の訳
- Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん」
英語の訳
- "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."
「言い忘れてたけどサンダル要るから持ってきてね」「え、それもっと早く言ってよ」
英語の訳
- "I forgot to tell you but, I need sandals so bring them." "Huh? You should have told me earlier."
「言うこと聞かないとトムの秘密みんなにばらしちゃうよ」「え、なに僕の秘密って」
英語の訳
- "If you don't listen to what I have to say, Tom, I'll tell everyone your secret!" "Huh? What secret?"
「お前みてえなおかちめんこは初めて見た」と言ったら、「セクハラだ」と言われた。
英語の訳
- When I told her I'd never seen such a homely girl, she accused me of sexual harassment.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
英語の訳
- I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。
英語の訳
- The doctors said he would never again be able to walk without some support.
月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
英語の訳
- They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
英語の訳
- Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
あの人たちが何を言ってるのかは分からないけど、フランス語だってことは分かります。
英語の訳
- I don't know what those people are saying, but I do know that they're speaking French.
- I don't understand what they're saying, but I know it's French.
- I don't know what those people are saying, but I know it's French.
ちゃんとけじめをつけたかったから、今日彼に会って「さよなら」って言ってきたんだ。
英語の訳
- I wanted to make it perfectly clear, so I met him today and said goodbye.