使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
からするとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
分別ある人というのは良識を働かす人である。
英語の訳
変なことをするから頭を診てもらいなさいよ。
英語の訳
万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
英語の訳
来年で彼は10年パリに住んでいることになる。
英語の訳
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
英語の訳
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
英語の訳
彼女にするなら、絞め技ができる人がいいです。
英語の訳
お休みの日に出勤すると、手当がつくから好き。
英語の訳
家に帰ると必ずコートにブラシをかけるんです。
英語の訳
宇宙から地球を見ると、すごく小さく見えます。
英語の訳
そんなことをするとは、思いも寄らなかったわ。
英語の訳
目的は必ずしも手段を正当化するものではない。
英語の訳
統計が必ずしも全てを語るわけではありません。
英語の訳
誰もいないはずの二階からガサガサと音がする。
英語の訳
明日の朝遅れると知らせたかっただけなんです。
英語の訳
彼女は漢方薬を飲んだ。すると症状が和らいだ。
英語の訳
ちょっと、頼むから少し静かにしててくれるかな?
英語の訳
要は、彼らがあまりに若すぎるということです。
英語の訳
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
英語の訳
彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。
英語の訳
貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。
英語の訳
空港までの時間はどれぐらいかかると思いますか?
英語の訳
疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。
英語の訳
泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。
英語の訳
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
英語の訳