YOMI読みの道

例文

からけしを含む例文一覧

からけしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全4,928件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件からけし
前の25件9 / 198次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

煙で私たちの目から涙が出た。

英語の訳

  • The smoke made our eyes water.
出典: Tatoeba文番号 188757
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の試験の結果は素晴らしい。

英語の訳

  • Your examination results are excellent.
出典: Tatoeba文番号 178262
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結果が出次第お知らせします。

英語の訳

  • I will give you a call as soon as the decision comes through.
出典: Tatoeba文番号 175880
TatoebaCC BY 2.0 FR

言い争いを早く解決しなさい。

英語の訳

  • Settle the argument soon.
出典: Tatoeba文番号 174796
TatoebaCC BY 2.0 FR

合計額を調べてはどうですか。

英語の訳

  • Why don't you go over your sums?
出典: Tatoeba文番号 173163
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその計画を全然知らない。

英語の訳

  • I am quite ignorant of the plan.
出典: Tatoeba文番号 160215
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は証券会社で働いています。

英語の訳

  • I work for a stock company.
出典: Tatoeba文番号 155818
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は窓から風景を眺めていた。

英語の訳

  • I gazed out of the window at the landscape.
出典: Tatoeba文番号 155355
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼の計画を知らなかった。

英語の訳

  • I was ignorant of his plan.
  • I didn't know about his plan.
出典: Tatoeba文番号 153958
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女をちらっと見かけた。

英語の訳

  • I caught a glimpse of her.
出典: Tatoeba文番号 153207
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は必ずこの問題を解決する。

英語の訳

  • I am bound to solve this question.
出典: Tatoeba文番号 153103
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金は返さなければならない。

英語の訳

  • You are to pay your debt.
出典: Tatoeba文番号 148886
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金を返さなければならない。

英語の訳

  • I must repay the debt.
出典: Tatoeba文番号 148879
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発前に必ず火を消しなさい。

英語の訳

  • Be sure to put out the fire before you leave.
出典: Tatoeba文番号 147693
TatoebaCC BY 2.0 FR

笑いは人間だけの特質なのか。

英語の訳

  • Is laughter a quality of man only?
出典: Tatoeba文番号 146364
TatoebaCC BY 2.0 FR

蒸し暑いと心も体もだらける。

英語の訳

  • Hot and humid weather makes us lazy.
出典: Tatoeba文番号 146010
TatoebaCC BY 2.0 FR

西の空が真っ赤に焼けている。

英語の訳

  • The western sky glows crimson.
出典: Tatoeba文番号 142623
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暗いから、足下に気をつけて。

英語の訳

  • It's dark, so watch your step.
出典: Tatoeba文番号 139849
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

村人達は川に木の橋をかけた。

英語の訳

  • The village people built a wooden bridge across the river.
  • The people of the village built a wooden bridge across the river.
出典: Tatoeba文番号 138826
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領自ら我々に話しかけた。

英語の訳

  • The President himself addressed us.
出典: Tatoeba文番号 137310
TatoebaCC BY 2.0 FR

登る計画はあきらめましょう。

英語の訳

  • Let's give up our plan to climb it.
出典: Tatoeba文番号 124607
TatoebaCC BY 2.0 FR

年にもかかわらず彼は健康だ。

英語の訳

  • He is in good health in spite of his age.
出典: Tatoeba文番号 121851
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼だけはその習慣を守らない。

英語の訳

  • He is the only one that doesn't observe the custom.
出典: Tatoeba文番号 119288
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はけっして約束を守らない。

英語の訳

  • He never keeps his word.
出典: Tatoeba文番号 113881
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその実験室で働いている。

英語の訳

  • He works in the laboratory.
出典: Tatoeba文番号 112712