YOMI読みの道

例文

かむを含む例文一覧

かむを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全6,480件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かむ
前の25件50 / 260次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

川の向こう岸まで泳いで渡る。

英語の訳

  • Swim across to the other side of the river.
出典: Tatoeba文番号 141379
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

船は目的地に向かって進んだ。

英語の訳

  • The ship proceeded to her destination.
出典: Tatoeba文番号 141088
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

善悪を見極めることは難しい。

英語の訳

  • To distinguish right from wrong is difficult.
出典: Tatoeba文番号 140921
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖父は昔の話をしてくれます。

英語の訳

  • My grandfather tells us about old things.
出典: Tatoeba文番号 140696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

息子さんのお仕事は何ですか。

英語の訳

  • What does your son do?
出典: Tatoeba文番号 140169
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

息子はあなたにおまかせする。

英語の訳

  • I commit my son to your care.
出典: Tatoeba文番号 140064
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

息子はまだ数を数えられない。

英語の訳

  • My son can't count yet.
出典: Tatoeba文番号 139951
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子は箱から飴を一つ取った。

英語の訳

  • My son took a candy from the box.
  • My son took a piece of candy from the box.
出典: Tatoeba文番号 139909
TatoebaCC BY 2.0 FR

村は日没後静まり返っていた。

英語の訳

  • The village was dead after sunset.
出典: Tatoeba文番号 139157
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

村人達は川に木の橋をかけた。

英語の訳

  • The village people built a wooden bridge across the river.
  • The people of the village built a wooden bridge across the river.
出典: Tatoeba文番号 138826
TatoebaCC BY 2.0 FR

村中の誰もが彼を知っていた。

英語の訳

  • Everybody in the village knew him.
出典: Tatoeba文番号 138815
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの時間が無駄に使われた。

英語の訳

  • Much time was wasted.
  • A lot of time was wasted.
出典: Tatoeba文番号 138380
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

太陽は東から昇り、西へ沈む。

英語の訳

  • The sun rises in the east and sets in the west.
出典: Tatoeba文番号 138079
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな家はすむのに高くつく。

英語の訳

  • Large houses are expensive to live in.
出典: Tatoeba文番号 137738
TatoebaCC BY 2.0 FR

大人と口喧嘩しても無駄だよ。

英語の訳

  • It is no use quarreling with grown-ups.
出典: Tatoeba文番号 137482
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

中には難しそうなのもあるし。

英語の訳

  • Some of them seem to be too difficult.
出典: Tatoeba文番号 126590
TatoebaCC BY 2.0 FR

虫ですら向かってくるものだ。

英語の訳

  • Even a worm will turn.
出典: Tatoeba文番号 126320
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

通りの向こう側に教会がある。

英語の訳

  • There is a church across the street.
  • There's a church across the street.
出典: Tatoeba文番号 125635
TatoebaCC BY 2.0 FR

定義するのが難しい語もある。

英語の訳

  • Some words are hard to define.
出典: Tatoeba文番号 125537
TatoebaCC BY 2.0 FR

田舎に住むことは好きですか。

英語の訳

  • Do you like to live in the country?
出典: Tatoeba文番号 124909
TatoebaCC BY 2.0 FR

田村さんは実業界で成功した。

英語の訳

  • Mr Tamura succeeded in the business world.
出典: Tatoeba文番号 124888
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

努力は必ず実を結ぶでしょう。

英語の訳

  • Your effort will surely bear fruit.
出典: Tatoeba文番号 124518
TatoebaCC BY 2.0 FR

冬は寒い、しかし私は好きだ。

英語の訳

  • Winter is cold, but I like it.
出典: Tatoeba文番号 124351
TatoebaCC BY 2.0 FR

塔はわずかに西へ傾いていた。

英語の訳

  • The tower leaned slightly to the west.
出典: Tatoeba文番号 124324
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家が難しい仕事を試みた。

英語の訳

  • The politician attempted a difficult task.
出典: Tatoeba文番号 123197