彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
英語の訳
- Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
英語の訳
- She was within an ace of saying "I don't know".
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
英語の訳
- She blames me for the fact that our married life isn't going well.
メアリーは、自分がすると言ったことを実際にしなかった。
英語の訳
- Mary didn't actually do what she said she'd do.
私は見た目も声もかわいいって言えるものじゃないと思う。
英語の訳
- I don't think I'm the kind of person you could say looks cute or has an adorable voice.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
英語の訳
- The word you use depends on your intended meaning.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
英語の訳
- People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。
英語の訳
- "You have to take all this medicine to get better," said the nurse.
だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
英語の訳
- That doesn't mean that I'll stop doing it.
トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
英語の訳
- It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.
私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
英語の訳
- As far as I remember, he didn't say that.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
英語の訳
- "I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
英語の訳
- The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
英語の訳
- But, to his credit, he didn't say anything against her.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
英語の訳
- That idea never presented itself then.
わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。
英語の訳
- I regret not having taken his advice.
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
英語の訳
- Why didn't you tell it to me in advance?
- Why didn't you tell me in advance?
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
英語の訳
- I spoke so slowly so that the children might understand me.
私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。
英語の訳
- It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私は何も言わなかった。そのことが彼をますます怒らせた。
英語の訳
- I said nothing, which made him all the more angry.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
英語の訳
- I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。
英語の訳
- What he said yesterday is not consistent with what he said last week.
- What he said yesterday is inconsistent with what he said last week.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
英語の訳
- She wants to travel to Antarctica, of all places.
これからメアリーと話に行くところだって、トム言ってたよ。
英語の訳
- Tom told me he was going to talk to Mary.
医者たちはトムに言った。メアリーに回復の見込みはないと。
英語の訳
- The doctors told Tom that Mary would never recover.