文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。
英語の訳
- I would just like to thank you for translating my sentences.
私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。
英語の訳
- We do not just use language to say things, but to do things.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
英語の訳
- According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
英語の訳
- Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。
英語の訳
- Dad often works late, and Mom complains a lot.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
英語の訳
- Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
- He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
英語の訳
- He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
英語の訳
- Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
英語の訳
- The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
英語の訳
- I can't let you talk about your own father that way.
先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。
英語の訳
- Our teacher has often told us not to idle away our time.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
英語の訳
- The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
英語の訳
- His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
英語の訳
- He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
英語の訳
- She can speak French and German, not to speak of English.
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
英語の訳
- However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
英語の訳
- I can't tell her now. It's not that simple anymore.
あいつは約束は守る男だから、協力するって言ったのなら、やってくれるよ。
英語の訳
- He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
お父さんがさぁ、鶏がトウモロコシ食ってるような打ち方するって言うのよ。
英語の訳
- My dad says I type like a chicken eating corn.
早口すぎるとあいつは言うが、これがポルトガル語の話し方ってもんだよな。
英語の訳
- He says I speak too fast, but this is how we speak Portuguese.
あなたがどこへ行こうとわたしはあなたについていく、と彼女は彼に言った。
英語の訳
- She said that she would follow him no matter where he went.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
英語の訳
- All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
英語の訳
- I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
- I don't think that many people can say they're satisfied with their salary.
- I don't think that many people can say they are satisfied with their salary.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
英語の訳
- If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
英語の訳
- "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.