彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。
英語の訳
- He has been to Portugal, not to mention Spain.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
英語の訳
- What is he talking about? It just doesn't make sense.
忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
英語の訳
- Remind me that the meeting is on Monday.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
英語の訳
- The translator found it impossible to explain what he meant.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
英語の訳
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
英語の訳
- If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
英語の訳
- We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
私は、言語学習者向け翻訳付き例文コーパス『Tatoeba』で活動しています。
英語の訳
- I contribute to Tatoeba, a corpus of example sentences with translations for language learners.
「トムまじむかつく。殴り殺してえわ」「おい、物騒なこと言うなよ」
英語の訳
- "Tom is seriously getting on my nerves, I want to beat him to death." "Hey! Don't say such bad things."
「メアリーって彼氏いるの?」「いる……って言ったらもう会ってくれない?」
英語の訳
- "Mary, do you have a boyfriend?" "I do... wonder. Would you still want to meet me if I said yes?"
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
英語の訳
- "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
英語の訳
- In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
英語の訳
- Do you have problems understanding what women and children say to you?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
英語の訳
- Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
英語の訳
- "I did that," she complained, "but there was no water in it!"
これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。
英語の訳
- I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby.
マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
英語の訳
- The manager suggested that I go with him to the airport.
もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。
英語の訳
- He said that if he had much money, he would buy the dictionary.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
英語の訳
- An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
英語の訳
- In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
英語の訳
- Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っていた。
英語の訳
- It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
英語の訳
- Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
- Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
英語の訳
- I told her to tell me the truth, but she shook her head.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.