YOMI読みの道

例文

かい出すを含む例文一覧

かい出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件かい出す
前の25件32 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。

英語の訳

  • My father is out. Shall I tell him to call you back?
出典: Tatoeba文番号 84616
TatoebaCC BY 2.0 FR

母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。

英語の訳

  • My mother's illness prevented me from attending the meeting.
出典: Tatoeba文番号 83152
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日、いつもより1時間早く出勤することはできますか。

英語の訳

  • Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 80476
TatoebaCC BY 2.0 FR

夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。

英語の訳

  • It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
出典: Tatoeba文番号 79097
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。

英語の訳

  • Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
出典: Tatoeba文番号 74334
TatoebatokyomathsCC BY 2.0 FR

トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。

英語の訳

  • I can't remember exactly where Tom lives.
出典: Tatoeba文番号 2887213
TatoebaalphafourCC BY 2.0 FR

ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?

英語の訳

  • Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
出典: Tatoeba文番号 1021751
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。

英語の訳

  • Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
出典: Tatoeba文番号 636237
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」

英語の訳

  • "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
出典: Tatoeba文番号 527967
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼の頭からそういう思想を追い出そうと努力する。

英語の訳

  • You do your best to put such thoughts out of his head.
出典: Tatoeba文番号 232766
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。

英語の訳

  • To my disappointment, he had already started.
出典: Tatoeba文番号 226357
TatoebaCC BY 2.0 FR

このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。

英語の訳

  • This album reminds me of my happy school days.
出典: Tatoeba文番号 224004
TatoebaCC BY 2.0 FR

この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。

英語の訳

  • This scenery carries me back to my old native town.
出典: Tatoeba文番号 222227
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。

英語の訳

  • If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
出典: Tatoeba文番号 213814
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。

英語の訳

  • The party had hardly left when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 212331
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。

英語の訳

  • I just wish we could leave this horrible place.
出典: Tatoeba文番号 203664
TatoebaCC BY 2.0 FR

つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。

英語の訳

  • Hold on to the strap. The train will start to move soon.
出典: Tatoeba文番号 202517
TatoebaCC BY 2.0 FR

ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。

英語の訳

  • She lives just outside Wripple, which is near Deal.
出典: Tatoeba文番号 202509
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてもたばこを吸うのなら、どうか外へ出てください。

英語の訳

  • If you are going to smoke, please go outside.
出典: Tatoeba文番号 201513
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。

英語の訳

  • If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?
出典: Tatoeba文番号 193458
TatoebaCC BY 2.0 FR

よい席をとるためになすべきすべては早く出かけることだ。

英語の訳

  • All that you have to do to get a good seat is to leave early.
出典: Tatoeba文番号 192897
TatoebaCC BY 2.0 FR

外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。

英語の訳

  • Make sure to turn off all the lights before going out.
出典: Tatoeba文番号 184733
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。

英語の訳

  • Who took care of the dog while you were away?
出典: Tatoeba文番号 178960
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。

英語の訳

  • They will have arrived there before you start.
出典: Tatoeba文番号 178958
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。

英語の訳

  • All the members were not present at the meeting yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170051