彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。
英語の訳
- She arrived at school on time in spite of the snowstorm.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
英語の訳
- The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
英語の訳
- To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
英語の訳
- Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
久しぶりに故郷に帰ると、懐かしい気持ちが込み上がる。
英語の訳
- Returning to your hometown after a long time fills you with nostalgia.
1ヵ月振りの受診ですね。その後の経過はどうでしょうか?
英語の訳
- It's been a month since you went to the doctor. How has it been since then?
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
英語の訳
- I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
英語の訳
- Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
英語の訳
- "Animals in the wild are not robots," she says.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
英語の訳
- I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
- I'd been working for two hours when I suddenly felt sick.
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
英語の訳
- A good many people have an interest in things American.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
英語の訳
- There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
英語の訳
- The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
英語の訳
- The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.
よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
英語の訳
- Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
英語の訳
- Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
- The methods of communication are determined by their cultures.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
英語の訳
- Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
英語の訳
- I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
英語の訳
- Small children often like books about dragons and other monsters.
- Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children.
人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
英語の訳
- Man differs from animals in that he can think and speak.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
英語の訳
- The explorer bartered with the natives for food.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
英語の訳
- They were too naive to understand the necessity of studying.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
英語の訳
- She didn't mean to offend anyone with her remark.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
英語の訳
- Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
英語の訳
- In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.