何かご意見がありましたら、よろしくお願いいたします。
英語の訳
- Any input would be appreciated.
「髪型どうされますか?」「おかっぱボブでお願いします」
英語の訳
- "How would you like your hair done?" "I'd like a bob haircut please."
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
英語の訳
- Could you do me a favor? Will you lend me some money?
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
英語の訳
- This is room No. 1025. Room service, please.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
英語の訳
- We would appreciate it if you grant us this concession.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
英語の訳
- Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
英語の訳
- May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience?
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
英語の訳
- I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
英語の訳
- Could you please repeat what you just said?
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
英語の訳
- I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
英語の訳
- I'd like to have this meat dish with your best white wine.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
英語の訳
- We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
英語の訳
- I hope that you will continue to favor us with your support.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
英語の訳
- I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
英語の訳
- If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
もしものことがあったら、子供たちをよろしくお願いします。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
「お名前をフルネームでお願いします」「トム・ミラーです」
英語の訳
- "Your full name, please." "Tom Miller."
- Please give me your full name. "Tom Miller."
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
英語の訳
- We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
「ええ、オレンジジュースをお願いします」マイクは言った。
英語の訳
- "Yes, orange juice please," says Mike.
- "Yes, orange juice please," Mike said.
「スミスさんをお願いしたいのですが」「少々お待ちください」
英語の訳
- "Could I speak to Mr. Smith?" "One moment, please."
20ドルを3枚、5ドルを6枚、残りを1ドル札でお願いします。
英語の訳
- I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
英語の訳
- I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for sending the product information asked for.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
英語の訳
- I welcome any corrections or additions to these minutes.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
英語の訳
- I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.