彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
英語の訳
- I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
英語の訳
- If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
もしものことがあったら、子供たちをよろしくお願いします。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
英語の訳
- We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
「ええ、オレンジジュースをお願いします」マイクは言った。
英語の訳
- "Yes, orange juice please," says Mike.
- "Yes, orange juice please," Mike said.
「スミスさんをお願いしたいのですが」「少々お待ちください」
英語の訳
- "Could I speak to Mr. Smith?" "One moment, please."
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for sending the product information asked for.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
英語の訳
- I welcome any corrections or additions to these minutes.
こういった設計が可能です。ご検討のほどよろしくお願いします。
英語の訳
- We have submitted these possible designs for your consideration.
はじめまして、私の名前はダグラスです。よろしくお願いします。
英語の訳
- How do you do, my name is Douglas. Nice to meet you.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
英語の訳
- Please make sure that your seat belt is securely fastened.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
英語の訳
- Please fasten your seat belts and prepare for departure.
当駅は終日全面禁煙となっております。 ご協力をお願いいたします。
英語の訳
- Smoking is prohibited in this station at all times. Thank you for your cooperation.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
英語の訳
- Please settle this account by October 28, 1998.
頼みたいことがあります。ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか?
英語の訳
- There's something I'd like to ask of you. Provided that it isn't any trouble, would I be able to borrow you for a minute?
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
英語の訳
- Please estimate your best price and the earliest delivery date.
つきましては、5日後の12時までに提出するよう宜しくお願い致します。
英語の訳
- So, please submit it by 12 o'clock in 5 days.
- In the end, submit it by 12 o'clock in 5 days, please.
- Therefore, please submit it by 12 o'clock in 5 days.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
英語の訳
- This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
英語の訳
- The patient implored, "Please ... Break my arms!"
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
英語の訳
- I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
英語の訳
- "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
英語の訳
- "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
英語の訳
- To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
「何お願いしたの?」「トムが振り向いてくれますようにって。メアリーは?」「内緒」
英語の訳
- "What did you wish for?" "That Tom would take an interest in me. What about you, Mary?" "It's a secret."