ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
英語の訳
- Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
- Lucy approached the young man and put her hand on his head.
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
英語の訳
- His mother was more kind than intelligent.
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
英語の訳
- To behave like that, he must be out of his mind.
彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
英語の訳
- The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
最後に頭使ったのって、いつだったかなぁ?覚えてもないや。
英語の訳
- When was the last time I used my brain? I don't even remember.
もう、本当にお父さんたら、話のわからない石頭なんだから!
英語の訳
- Oh my goodness, Dad doesn't understand a word being said, he is such a brickhead!
あなたは彼の頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
英語の訳
- You do your best to put such thoughts out of his head.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
英語の訳
- My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
頭が痛い時は、ちょっとした音でも彼女をいらいらさせる。
英語の訳
- When she has a headache, the slightest noise irritates her.
お腹が痛いわ、頭は痛いわ、熱があるわーで、もう死にそう。
英語の訳
- My stomach hurts, my throat hurts, and I have a fever. I feel like I'm dying.
わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
英語の訳
- I wish I were as smart as you are.
そのボサボサ頭にするなら、起き抜けのままでいいんじゃない?
英語の訳
- If you're going to go with that messy hair style, why don’t you just go however you are when you wake up?
ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
英語の訳
- Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
英語の訳
- Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。
英語の訳
- The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。
英語の訳
- I'm so hungry that I could eat a horse.
- I'm so hungry I could eat a horse.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
英語の訳
- Exercise is to the body what thinking is to the brain.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
英語の訳
- The musician shook his head and pushed his little piano away.
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
英語の訳
- The thought flashed through her mind that she was going to die.
ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。
英語の訳
- He fell into the cesspool and got covered from head to toe.
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
英語の訳
- I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。
英語の訳
- Now, I would like you to imagine a map of Great Britain.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
英語の訳
- It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
英語の訳
- Among our employees he's recognized as a towering figure.