YOMI読みの道

例文

お連れを含む例文一覧

お連れを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全153件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お連れ
前の25件2 / 7次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の連絡先住所を教えてください。

英語の訳

  • Please give me your permanent address.
出典: Tatoeba文番号 178007
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大きな犬を連れた男が入って来た。

英語の訳

  • A man with a big dog came in.
出典: Tatoeba文番号 137728
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

連絡するなら電話でお願いします。

英語の訳

  • When you contact me, please do so by phone.
出典: Tatoeba文番号 77406
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

ご病気とおききしてご連絡しました。

英語の訳

  • I got in touch because I heard that you were unwell.
出典: Tatoeba文番号 6850068
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大阪に来るときは連絡してください。

英語の訳

  • Please let me know when you come to Osaka.
出典: Tatoeba文番号 1240958
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

気温は連続して何日も氷点下だった。

英語の訳

  • The temperature has been below freezing for many days in a row now.
出典: Tatoeba文番号 183226
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは大雨といえば洪水を連想した。

英語の訳

  • They always associated a heavy rain with flood.
出典: Tatoeba文番号 96609
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の顔を見るとバラが連想される。

英語の訳

  • We associate her face with a rose.
出典: Tatoeba文番号 94544
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事実はお互いに関連し合っている。

英語の訳

  • These facts are mutually related.
出典: Tatoeba文番号 209808
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はあなたに直接連絡すると思います。

英語の訳

  • He will be contacting you directly.
出典: Tatoeba文番号 114926
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは無重力で一連の実験を行なった。

英語の訳

  • They conducted a series of experiments under zero gravity.
出典: Tatoeba文番号 96124
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

薬局にはこちらから連絡しておきます。

英語の訳

  • We'll give your pharmacy a call.
出典: Tatoeba文番号 79468
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これからはお互いに連絡を取り合おうな。

英語の訳

  • From now on, let's keep in touch.
出典: Tatoeba文番号 218975
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。

英語の訳

  • I will take you for a swim.
出典: Tatoeba文番号 196323
TatoebaCC BY 2.0 FR

従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。

英語の訳

  • I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
  • I'm sorry that I haven't been able to give you my cousin's contact info.
出典: Tatoeba文番号 148004
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまだお母さんと連絡を取っていない。

英語の訳

  • He has yet to get in touch with his mother.
出典: Tatoeba文番号 110860
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは何年もの間お互いに連絡していた。

英語の訳

  • They communicated with the Western countries.
出典: Tatoeba文番号 97467
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺は子供たちを動物園に連れて行ったんだ。

英語の訳

  • I took the kids to the zoo.
出典: Tatoeba文番号 11831402
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここへお電話くだされば、連絡がとれます。

英語の訳

  • You can reach me at this number.
出典: Tatoeba文番号 224272
TatoebaCC BY 2.0 FR

一連の出来事が戦争の勃発を引き起こした。

英語の訳

  • A chain of events led to the outbreak of the war.
出典: Tatoeba文番号 190022
TatoebaCC BY 2.0 FR

荷物が遅れた場合、特別な連帯保険がある。

英語の訳

  • In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
出典: Tatoeba文番号 186553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。

英語の訳

  • When you come next time, bring your brother.
出典: Tatoeba文番号 172073
TatoebaCC BY 2.0 FR

時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。

英語の訳

  • Once in a while my uncle took me to the harbor.
出典: Tatoeba文番号 150461
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。

英語の訳

  • They always associated a heavy rain with flood.
出典: Tatoeba文番号 98191
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の顔を見るとサクランボが連想される。

英語の訳

  • We associate her face with a cherry.
出典: Tatoeba文番号 94545