使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
お構いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
英語の訳
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
英語の訳
都合のよい時においでいただければ結構です。
英語の訳
僕のフランス語って結構いいと思うんだけどな。
英語の訳
お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
英語の訳
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
英語の訳
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
英語の訳
彼女はこのビルに大きなオフィスを構えている。
英語の訳
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
英語の訳
彼女の感は結構当たる。主に悪い予感のときだけ。
英語の訳
人間の身体の構造も同じように考えることができる。
英語の訳
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
英語の訳
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
英語の訳
参議院はどんな改正案も通さなくても構わないようです。
英語の訳
「社長、明日お伺いしてもよろしいでしょうか?」「構わないよ」
英語の訳
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
英語の訳
まずそうな店構えだけど、実際食べたら思いのほかおいしかった。
英語の訳
「お宅にお邪魔してもよろしいですか」「いつでも構いませんよ」
英語の訳
随分、気前がいいねぇ。まぁ、おごってくれるなら、構わないよ。
英語の訳
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
英語の訳
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
英語の訳
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
英語の訳
彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
英語の訳
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
英語の訳
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
英語の訳