YOMI読みの道

例文

お所を含む例文一覧

お所を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全438件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お所
前の25件3 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客様の住所を書いて下さい。

英語の訳

  • Please write down your home address.
出典: Tatoeba文番号 227312
TatoebaCC BY 2.0 FR

その場所を私は何回も訪れた。

英語の訳

  • I have visited the place time after time.
出典: Tatoeba文番号 208935
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘレンは次の停留所で降りた。

英語の訳

  • Helen got off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 196660
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうテレビを置く場所がない。

英語の訳

  • There is no more room for a TV set.
出典: Tatoeba文番号 194384
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

荷物を置く場所を空けてくれ。

英語の訳

  • Make room for the baggage.
  • Make room for the luggage.
出典: Tatoeba文番号 186536
TatoebaCC BY 2.0 FR

概して双子には似た所が多い。

英語の訳

  • As a rule, twins have a lot in common.
出典: Tatoeba文番号 184659
TatoebaCC BY 2.0 FR

市役所は市の中央に有ります。

英語の訳

  • The city hall is located at the center of the city.
出典: Tatoeba文番号 168297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の住所を書き留めておいて。

英語の訳

  • Please write down my address.
出典: Tatoeba文番号 163354
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の停留所で降りてください。

英語の訳

  • Get off at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 150257
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このお寺って、桜の名所なのよ。

英語の訳

  • This temple is famous for its cherry blossoms.
  • This temple is famous for its cherry blossom.
出典: Tatoeba文番号 11846467
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新しい住所をお知らせしますよ。

英語の訳

  • I'll let you know my new address.
出典: Tatoeba文番号 11708350
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「おばあちゃんどこ?」「台所よ」

英語の訳

  • "Where's Granny?" "In the kitchen."
出典: Tatoeba文番号 11052127
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

課税は所得に応じて行われます。

英語の訳

  • Taxation is based on income.
出典: Tatoeba文番号 10650555
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この住所に送っていただけますか?

英語の訳

  • Could you send it to this address?
  • Could you please send it to this address?
出典: Tatoeba文番号 9535585
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

台所から何枚かお皿持ってきて。

英語の訳

  • Bring some plates from the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 9496060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここが事故の起こった場所ですか?

英語の訳

  • Is this the place where the accident happened?
出典: Tatoeba文番号 224301
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

すぐに新住所をお知らせ下さい。

英語の訳

  • Please be sure to let me know your new address soon.
出典: Tatoeba文番号 214851
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞご住所を教えてください。

英語の訳

  • Please tell me your address.
出典: Tatoeba文番号 201324
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もとの場所へ戻しておきなさい。

英語の訳

  • Put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 193188
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴方のお宅の住所はどこですか。

英語の訳

  • What's your home address?
出典: Tatoeba文番号 183011
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君の住所をここにお書きなさい。

英語の訳

  • Write your address here.
出典: Tatoeba文番号 178213
TatoebaCC BY 2.0 FR

行き先の住所はおわかりですか。

英語の訳

  • Do you have an address?
出典: Tatoeba文番号 173391
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨夜近所で大火事があったんだ。

英語の訳

  • There was a big fire near my house last night.
出典: Tatoeba文番号 169618
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの訪れる場所を決めよう。

英語の訳

  • Let's decide on the places we'll visit.
出典: Tatoeba文番号 166821
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の住所を思い出せないんだ。

英語の訳

  • I can't remember her address.
出典: Tatoeba文番号 153266