YOMI読みの道

例文

お所を含む例文一覧

お所を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全438件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件お所
前の25件13 / 18次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。

英語の訳

  • Never did I expect to see her in such a place.
  • I'd never expected to meet her in a place like that.
  • I never expected to meet her in a place like that.
出典: Tatoeba文番号 159642
TatoebaCC BY 2.0 FR

住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。

英語の訳

  • This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
出典: Tatoeba文番号 148092
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

薬箱は子供の手の届かない所に置いとく方がいいよ。

英語の訳

  • You should keep the medicine box away from your child.
出典: Tatoeba文番号 79463
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」

英語の訳

  • "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
出典: Tatoeba文番号 4922
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

修正が必要な箇所には、付箋を貼っておいてください。

英語の訳

  • Please place a sticky note at any point that needs correction.
  • Please put sticky notes on any parts that need revision.
  • Please put a sticky note on any part that needs changed.
出典: Tatoeba文番号 12135714
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本読み終わったら、あった場所に戻しておいてね。

英語の訳

  • When you're done with the book, put it back where you found it.
  • When you finish reading that book, put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 11864937
TatoebaAoTsukiCC BY 2.0 FR

ナイフを使用したら、必ず元の場所にお返しください。

英語の訳

  • After using the knife, please be sure to put it back where it was.
出典: Tatoeba文番号 10306721
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。

英語の訳

  • May I come to see you at your office tomorrow morning?
  • Would it be OK if I visited your office tomorrow morning?
出典: Tatoeba文番号 1966731
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。

英語の訳

  • That bar is one of his favorite haunts.
出典: Tatoeba文番号 231282
TatoebaCC BY 2.0 FR

じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。

英語の訳

  • Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
出典: Tatoeba文番号 215888
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。

英語の訳

  • You need not have come all the way from such a distant place.
出典: Tatoeba文番号 204290
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。

英語の訳

  • Paula has to help her father in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 196518
TatoebaSwiftCC BY 2.0 FR

困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。

英語の訳

  • The trouble is that I can't remember where I parked the car.
出典: Tatoeba文番号 171015
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。

英語の訳

  • I'm surprised to hear that he is in prison.
出典: Tatoeba文番号 154498
TatoebaCC BY 2.0 FR

水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。

英語の訳

  • Can you give me a ride to the office on Wednesday?
出典: Tatoeba文番号 143620
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。

英語の訳

  • I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
出典: Tatoeba文番号 138351
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。

英語の訳

  • Fools rush in where angels fear to tread.
出典: Tatoeba文番号 121593
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。

英語の訳

  • He has a big restaurant near the lake.
出典: Tatoeba文番号 112907
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。

英語の訳

  • He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99583
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。

英語の訳

  • May I come to see you at your office tomorrow morning?
  • May I visit your office tomorrow morning?
出典: Tatoeba文番号 80297
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」

英語の訳

  • "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
出典: Tatoeba文番号 75585
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがメアリーの居場所を知ってるかもって思ったんだ。

英語の訳

  • I thought Tom might know where Mary lives.
出典: Tatoeba文番号 11537445
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。

英語の訳

  • I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
出典: Tatoeba文番号 4562552
TatoebaorcristCC BY 2.0 FR

その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。

英語の訳

  • The power plant supplies the remote district with electricity.
出典: Tatoeba文番号 4252771
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。

英語の訳

  • You should keep the medicine box away from your child.
  • Medicine containers should be kept out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 1592956