私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
英語の訳
- Never did I expect to see her in such a place.
- I'd never expected to meet her in a place like that.
- I never expected to meet her in a place like that.
住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
英語の訳
- This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
薬箱は子供の手の届かない所に置いとく方がいいよ。
英語の訳
- You should keep the medicine box away from your child.
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
英語の訳
- "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
修正が必要な箇所には、付箋を貼っておいてください。
英語の訳
- Please place a sticky note at any point that needs correction.
- Please put sticky notes on any parts that need revision.
- Please put a sticky note on any part that needs changed.
その本読み終わったら、あった場所に戻しておいてね。
英語の訳
- When you're done with the book, put it back where you found it.
- When you finish reading that book, put it back where you found it.
ナイフを使用したら、必ず元の場所にお返しください。
英語の訳
- After using the knife, please be sure to put it back where it was.
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
英語の訳
- May I come to see you at your office tomorrow morning?
- Would it be OK if I visited your office tomorrow morning?
あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
英語の訳
- That bar is one of his favorite haunts.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
英語の訳
- Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
英語の訳
- You need not have come all the way from such a distant place.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
英語の訳
- Paula has to help her father in the kitchen.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
英語の訳
- The trouble is that I can't remember where I parked the car.
私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。
英語の訳
- I'm surprised to hear that he is in prison.
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
英語の訳
- Can you give me a ride to the office on Wednesday?
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
英語の訳
- I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
英語の訳
- Fools rush in where angels fear to tread.
彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。
英語の訳
- He has a big restaurant near the lake.
彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
英語の訳
- He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
英語の訳
- May I come to see you at your office tomorrow morning?
- May I visit your office tomorrow morning?
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
英語の訳
- "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
トムがメアリーの居場所を知ってるかもって思ったんだ。
英語の訳
- I thought Tom might know where Mary lives.
トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。
英語の訳
- I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
英語の訳
- The power plant supplies the remote district with electricity.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
英語の訳
- You should keep the medicine box away from your child.
- Medicine containers should be kept out of reach of children.