使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
お主を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
英語の訳
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
英語の訳
今日は主にホームレスの問題をとりあげます。
英語の訳
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
英語の訳
前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
英語の訳
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
英語の訳
店主は「御用は承っておりますか」と尋ねた。
英語の訳
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
英語の訳
この村には、主に木こりと狩猟が住んでいます。
英語の訳
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
英語の訳
主なクレジットカードは全てご利用になれます。
英語の訳
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
英語の訳
彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。
英語の訳
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
英語の訳
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
英語の訳
彼女の感は結構当たる。主に悪い予感のときだけ。
英語の訳
この村には、主に木こりと狩人が暮らしています。
英語の訳
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
英語の訳
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
英語の訳
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
英語の訳
この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。
英語の訳
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
英語の訳
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
英語の訳
私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
英語の訳
私が成功したのは主にあなたの助けのためだった。
英語の訳