YOMI読みの道

例文

おんぶを含む例文一覧

おんぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全2,211件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おんぶ
1 / 89次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

自分でおやり!

英語の訳

  • Do it yourself.
  • Do it by yourself.
  • Do it yourself!
出典: Tatoeba文番号 3449171
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

面白い文だね。

英語の訳

  • That's an interesting sentence.
出典: Tatoeba文番号 12461964
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

たぶん遅れる。

英語の訳

  • I may be late.
出典: Tatoeba文番号 8724557
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分のお金でしょ?

英語の訳

  • It's your money, isn't it?
  • It's your own money, right?
出典: Tatoeba文番号 10877338
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

多分おそすぎる。

英語の訳

  • Perhaps it is too late.
出典: Tatoeba文番号 8037364
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

随分と大きいな。

英語の訳

  • It's so big!
  • It's so big.
出典: Tatoeba文番号 3507444
TatoebaCC BY 2.0 FR

甲の損は乙の得。

英語の訳

  • One man's gain is another man's loss.
出典: Tatoeba文番号 173523
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は音楽部員だ。

英語の訳

  • I belong to the music club.
出典: Tatoeba文番号 158185
TatoebaCC BY 2.0 FR

分相応に暮らせ。

英語の訳

  • Cut your coat according to your cloth.
出典: Tatoeba文番号 83707
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

新聞どこ置いたっけ?

英語の訳

  • Where did I put the newspaper?
出典: Tatoeba文番号 11795454
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新聞は読み終わった?

英語の訳

  • Are you through with the newspaper?
出典: Tatoeba文番号 9510665
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

あの女は不細工だ。

英語の訳

  • She's a dog.
出典: Tatoeba文番号 3507492
TatoebaCC BY 2.0 FR

身分相応に暮らせ。

英語の訳

  • Cut your coat according to your cloth.
出典: Tatoeba文番号 144726
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このお金、全部使う気?

英語の訳

  • Are you going to spend all of this money?
出典: Tatoeba文番号 12296862
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

数日で全部終わるよ。

英語の訳

  • It will all be over in a few days.
  • It'll all be over in a few days.
出典: Tatoeba文番号 12167725
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕が処分しておくよ。

英語の訳

  • I'll get rid of it.
出典: Tatoeba文番号 11895025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

俺の取り分をよこせ。

英語の訳

  • Give me my portion.
出典: Tatoeba文番号 10723755
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の親に聞きなよ。

英語の訳

  • Ask your parents.
出典: Tatoeba文番号 10612536
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

全部、お前のせいだ。

英語の訳

  • It's all your fault.
出典: Tatoeba文番号 10094219
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英文法は、俺の敵だ。

英語の訳

  • English grammar is my enemy.
出典: Tatoeba文番号 10090274
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

宿題は全部終わったの?

英語の訳

  • Have you done all your homework?
出典: Tatoeba文番号 9845314
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これでお金は十分かな?

英語の訳

  • Is this enough money?
出典: Tatoeba文番号 8833258
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本当に全部覚えてるの?

英語の訳

  • Are you sure you remember everything?
出典: Tatoeba文番号 8751831
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

たぶん夕飯に遅れる。

英語の訳

  • I may be late for dinner.
出典: Tatoeba文番号 8724559
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お前をぶん殴りたい。

英語の訳

  • I want to punch you.
出典: Tatoeba文番号 8509033