使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おもろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
英語の訳
失礼ですが、お名前を伺ってもよろしいですか。
英語の訳
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
英語の訳
食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。
英語の訳
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
英語の訳
息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。
英語の訳
多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。
英語の訳
待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。
英語の訳
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
英語の訳
彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。
英語の訳
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
英語の訳
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
英語の訳
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
英語の訳
彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。
英語の訳
彼は学者というよりむしろ小説家であると思う。
英語の訳
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
英語の訳
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
英語の訳
彼は忙しいと思ったが、それどころか暇だった。
英語の訳
彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
英語の訳
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
英語の訳
彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。
英語の訳
彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。
英語の訳
彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。
英語の訳
僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。
英語の訳
木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。
英語の訳