YOMI読みの道

例文

おもっくそを含む例文一覧

おもっくそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全788件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おもっくそ
前の25件3 / 32次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その宿題は思ったより時間がかかった。

英語の訳

  • The assignment took me longer than I had expected.
出典: Tatoeba文番号 209425
TatoebaCC BY 2.0 FR

その独裁者は思う存分特権を乱用した。

英語の訳

  • The dictator abused his privileges to his heart's content.
出典: Tatoeba文番号 207409
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。

英語の訳

  • It was horrible to hear about the crime.
出典: Tatoeba文番号 207167
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬の効き目は驚くべきものだった。

英語の訳

  • The effect of the medicine was amazing.
出典: Tatoeba文番号 206314
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182489
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその老夫婦を気の毒に思った。

英語の訳

  • We were sorry for the old couple.
出典: Tatoeba文番号 166340
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年がいくらかお金を持って逃走した。

英語の訳

  • A boy made off with some money.
出典: Tatoeba文番号 146636
TatoebaCC BY 2.0 FR

相当な収穫を期待してもよいと思った。

英語の訳

  • We thought we might expect a good harvest.
出典: Tatoeba文番号 140427
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

贈り物にはカードが添えられてあった。

英語の訳

  • A card was attached to the gift.
出典: Tatoeba文番号 140223
TatoebaCC BY 2.0 FR

男はただ大きく育った子供に過ぎない。

英語の訳

  • Men are but children of a larger growth.
出典: Tatoeba文番号 127215
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演奏は少しもよくなかったと思う。

英語の訳

  • I don't think that his performance was any good.
出典: Tatoeba文番号 118041
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は子供のころその岩穴によく行った。

英語の訳

  • He used to haunt those caves as a little boy.
出典: Tatoeba文番号 106544
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。

英語の訳

  • Her cheeks were tinged with pink.
出典: Tatoeba文番号 94660
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。

英語の訳

  • Her disappearance gave zest to the mystery.
出典: Tatoeba文番号 94344
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言うと、彼は良い上司だと思う。

英語の訳

  • To speak frankly, I think he is a good boss.
  • Frankly speaking, I think he's a good boss.
出典: Tatoeba文番号 78306
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

列車は定時に到着しそうに思われない。

英語の訳

  • It seems unlikely that the train will arrive on time.
出典: Tatoeba文番号 77463
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

嘘だと思うなら自分で行って見てくれば。

英語の訳

  • If you don't believe me, go and see for yourself.
出典: Tatoeba文番号 10072841
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

それ僕もずっと訊こうと思ってたんです。

英語の訳

  • I, too, wanted to ask that the whole time.
出典: Tatoeba文番号 2561741
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカ人は思っている事を率直に言う。

英語の訳

  • Americans are frank enough to say what they think.
出典: Tatoeba文番号 230108
TatoebaCC BY 2.0 FR

これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。

英語の訳

  • This is the very thing that I wanted.
出典: Tatoeba文番号 218801
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのデパートはいつもお客でいっぱいだ。

英語の訳

  • The department store is always packed with customers.
出典: Tatoeba文番号 212946
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その映画は原作ほどおもしろくなかった。

英語の訳

  • The movie was less funny than the book.
  • The movie wasn't as funny as the book.
  • The movie wasn't as interesting as the book.
出典: Tatoeba文番号 212257
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家族の者はお互いに愛し合っている。

英語の訳

  • The family love one another.
出典: Tatoeba文番号 212037
TatoebaCC BY 2.0 FR

その袋は大きかった。おまけに重かった。

英語の訳

  • The bag was big, and moreover, it was heavy.
出典: Tatoeba文番号 208277
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は驚くべき事でいっぱいでした。

英語の訳

  • The story was full of marvelous happenings.
出典: Tatoeba文番号 206899