昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
英語の訳
- The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
英語の訳
- I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
英語の訳
- I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
英語の訳
- The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
英語の訳
- I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
英語の訳
- He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。
英語の訳
- It was mad of him to try to swim in the icy water.
1995年7月にシカゴで気温が36度以上になり、3日間で700名以上が亡くなった。
英語の訳
- During a span of three days in July 1995, more than 700 people died in Chicago, when temperatures rose above 97 F (36 C).
目覚ましが鳴ると、メアリーは飛び起きました。今日は特別な日だったのです!
英語の訳
- The alarm clock rang, and Mary jumped out of bed. Today was the big day!
トムは子供の時にフランス語の勉強を始めたので、発音がとても良いのです。
英語の訳
- Tom started studying French when he was a child, so his pronunciation is very good.
- Tom started studying French when he was a kid, so his pronunciation is very good.
暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。
英語の訳
- He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears.
みんなで頭をひねって、おもしろくてためになる文章をたくさん作ったんだ。
英語の訳
- Everyone racked their brains to create many interesting and helpful sentences.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
英語の訳
- Three men jumped out and rolled the old mower down the ramp from the truck to the ground.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。
英語の訳
- It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。
英語の訳
- I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
英語の訳
- Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
英語の訳
- By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
英語の訳
- In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
英語の訳
- I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
英語の訳
- I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
英語の訳
- However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。
英語の訳
- An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna.
玉ねぎはアメ色になるまでしっかり炒めるのが、美味しいカレーを作るコツよ。
英語の訳
- The trick to making a delicious curry is to fry the onion thoroughly until it's a golden brown.
音を立てちゃ駄目だからね。じゃないと、鳥がびっくりして飛んでっちゃうよ。
英語の訳
- Don't make any noise or you'll scare the birds away.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
英語の訳
- You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.