道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。
英語の訳
- It's a rare thing to run into a famous musician on the street.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
英語の訳
- Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。
英語の訳
- He worked hard, finishing the report in one week.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
英語の訳
- He blushed when the girls whistled at him in the street.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
英語の訳
- Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
英語の訳
- She had never dreamed of meeting him abroad.
- She never dreamed she'd meet him overseas.
- She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
英語の訳
- She ran as fast as she could to catch up with the others.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
英語の訳
- The first word of every sentence should be capitalized.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
英語の訳
- You'll have to play it by ear at the interview.
私の夫には、兄が2人います。そう、私は三男の嫁です。
英語の訳
- My husband has two older brothers. That's right, I'm a third-son's wife.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
英語の訳
- I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ?
英語の訳
- You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you?
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
英語の訳
- I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
ジリはおかしかった。リマは彼の目を見ただけで分かった。
英語の訳
- Ziri was crazy. Rima could see it in his eyes.
トムが運転免許試験に合格できなかったのは、なぜだと思う?
英語の訳
- Why do you think Tom wasn't able to pass his driving test?
- Why do you think that Tom wasn't able to pass his driving test?
遅くまで付き合わせてごめんね。君と話してると楽しくて。
英語の訳
- I'm sorry I kept you up so late! It's just so fun to talk to you.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
背の高さは170センチほどで、目が大きく、やや太っている。
英語の訳
- He's around 170 centimeters tall with big eyes and a bit of chub.
- He's about 170 cm tall with big eyes, and is slightly chubby.
- The height is about 170 centimeters, with large eyes and a somewhat overweight build.
パイナップルジャムって初めて食べました。おいしいですね!
英語の訳
- This is the first time I've eaten pineapple jam. Quite tasty.
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
英語の訳
- "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't."
生姜は体を温める食材なので、冷え性の人にはお勧めです。
英語の訳
- Ginger is a food that warms up the body, so it is recommended for people sensitive to cold.
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」
英語の訳
- "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
英語の訳
- Little did I dream of doing you any harm.
お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。
英語の訳
- Some people write books for money, others for pleasure.