YOMI読みの道

例文

おめでたを含む例文一覧

おめでたを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全1,103件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おめでた
前の25件17 / 45次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。

英語の訳

  • I found this book interesting from beginning to end.
出典: Tatoeba文番号 160785
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。

英語の訳

  • I saw at a glance that he was an ordinary man.
出典: Tatoeba文番号 159042
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

私は彼らに追いつくためにできるだけ速く走った。

英語の訳

  • I ran as fast as possible to catch up with them.
出典: Tatoeba文番号 155004
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。

英語の訳

  • I congratulated them on the birth of their daughter.
出典: Tatoeba文番号 153711
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。

英語の訳

  • I tried to efface the memory of her tears.
  • I tried to forget that she had cried.
  • I tried to erase the memory of her crying.
出典: Tatoeba文番号 153464
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。

英語の訳

  • I didn't have much time so I just skimmed through the article.
出典: Tatoeba文番号 150618
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。

英語の訳

  • His broken arm was the result of a slip on the ice.
出典: Tatoeba文番号 119314
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。

英語の訳

  • He stuck me with debts of 1,000,000 yen.
出典: Tatoeba文番号 118392
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。

英語の訳

  • Was it gambling that brought about his bankruptcy?
出典: Tatoeba文番号 116370
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はできるだけお金を貯めようと努力している。

英語の訳

  • She is trying to save as much money as she can.
出典: Tatoeba文番号 92083
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。

英語の訳

  • She is trying to save as much money as she can.
出典: Tatoeba文番号 88746
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。

英語の訳

  • You should write it down before you forget it.
出典: Tatoeba文番号 82554
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。

英語の訳

  • Don't expect me in case it should be rainy.
出典: Tatoeba文番号 81167
TatoebaCC BY 2.0 FR

目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。

英語の訳

  • The blind man felt his way toward the exit.
出典: Tatoeba文番号 79960
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

会社出たら、メールしてね。晩ご飯、温め直すから。

英語の訳

  • Let me know when you leave work so I can warm up dinner.
出典: Tatoeba文番号 11505786
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の知らない水面下で何かが行われているのだろうか?

英語の訳

  • Perhaps something could be going on behind our backs that I don't know about?
出典: Tatoeba文番号 10630189
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

悪天候のため、飛行機は3時間遅れで到着しました。

英語の訳

  • Due to bad weather, the plane arrived three hours late.
  • The plane arrived three hours late because of bad weather.
出典: Tatoeba文番号 10079745
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。

英語の訳

  • I'm very sorry to have troubled you.
出典: Tatoeba文番号 9997550
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いつか世界一周ができるように、お金を貯めてるの。

英語の訳

  • I'm saving my money so that one day I can have a trip around the world.
出典: Tatoeba文番号 9959206
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。

英語の訳

  • I didn't expect to see you at a place like this.
  • I never thought I'd see you in a place like this.
出典: Tatoeba文番号 3608672
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。

英語の訳

  • I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.
出典: Tatoeba文番号 1004639
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。

英語の訳

  • You should get your eyes examined by the doctor.
出典: Tatoeba文番号 232789
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。

英語の訳

  • On a rainy morning, he left his house early so as to be in time for school.
出典: Tatoeba文番号 229903
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。

英語の訳

  • He would sooner die than work for that man.
出典: Tatoeba文番号 229536
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

おまえさんのおかげで私達はひどい目にあわされた。

英語の訳

  • That is a fine fix you have got us into.
出典: Tatoeba文番号 227544