YOMI読みの道

例文

おめかしを含む例文一覧

おめかしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 57全1,873件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おめかし
前の25件57 / 75次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

英語の訳

  • Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
出典: Tatoeba文番号 80842
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。

英語の訳

  • Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown.
出典: Tatoeba文番号 75153
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。

英語の訳

  • I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
出典: Tatoeba文番号 74699
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。

英語の訳

  • However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
出典: Tatoeba文番号 74525
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

無人島に置き去りにされた時のために、火の熾し方を知っとくのって大事だよ。

英語の訳

  • It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
出典: Tatoeba文番号 10637862
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

玉ねぎはアメ色になるまでしっかり炒めるのが、美味しいカレーを作るコツよ。

英語の訳

  • The trick to making a delicious curry is to fry the onion thoroughly until it's a golden brown.
出典: Tatoeba文番号 10612487
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

音を立てちゃ駄目だからね。じゃないと、鳥がびっくりして飛んでっちゃうよ。

英語の訳

  • Don't make any noise or you'll scare the birds away.
出典: Tatoeba文番号 9826257
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ごめん、さっきのメール間違えて消しちゃったんだけどもう一回送ってくれない?

英語の訳

  • Sorry but I accidentally deleted the email you just sent so would you please resend it?
  • Sorry but I accidentally deleted the email you just sent. Would you please resend it?
出典: Tatoeba文番号 3398641
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんかChromeバージョンアップしたらめっちゃ重くなった気がするけど気のせいかな?

英語の訳

  • It feels like Chrome became much slower when I updated to the newest version, but is it only my imagination?
出典: Tatoeba文番号 2708934
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、二度と彼女を行かせたくないと思った。

英語の訳

  • Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
出典: Tatoeba文番号 2081496
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。

英語の訳

  • You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
出典: Tatoeba文番号 993972
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の本が盗作であることを認めます。読者の皆さんに合わせる顔がありません。

英語の訳

  • I admit that my book is plagiarised. I can't face my readers.
出典: Tatoeba文番号 909496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。

英語の訳

  • This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully.
出典: Tatoeba文番号 903069
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。

英語の訳

  • In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
出典: Tatoeba文番号 403808
TatoebaCC BY 2.0 FR

お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。

英語の訳

  • Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe?
出典: Tatoeba文番号 227194
TatoebaCC BY 2.0 FR

このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。

英語の訳

  • This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer.
出典: Tatoeba文番号 223462
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。

英語の訳

  • But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
出典: Tatoeba文番号 216311
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。

英語の訳

  • The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
出典: Tatoeba文番号 210359
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。

英語の訳

  • The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
出典: Tatoeba文番号 209354
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。

英語の訳

  • It means trying hard, even if we make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 205609
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。

英語の訳

  • Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.
出典: Tatoeba文番号 201074
TatoebaCC BY 2.0 FR

気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。

英語の訳

  • Because of the difference in climate, the same grains are not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country.
出典: Tatoeba文番号 183209
TatoebaCC BY 2.0 FR

市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。

英語の訳

  • As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
出典: Tatoeba文番号 168341
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。

英語の訳

  • Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
出典: Tatoeba文番号 117729
TatoebaCC BY 2.0 FR

美代子は随分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸を痛めていたことだろう。

英語の訳

  • Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
出典: Tatoeba文番号 85533