しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
英語の訳
- But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。
英語の訳
- Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
英語の訳
- That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
- That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
英語の訳
- That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
英語の訳
- A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
英語の訳
- It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
英語の訳
- He ate Mrs Wood's good country food, and drank a lot of milk.
私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。
英語の訳
- I'll do everything for you, so you have only to wait here.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
英語の訳
- For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
十分間の休憩を与えられ、乱れた髪を結い直し、肩の汗をぬぐって、支度部屋で呼吸を整える。
英語の訳
- Granted a ten-minute break, he enters the dressing room to tie his messy hair, wipe the sweat from his shoulders, and take control of his breathing.
あなたさえ私のことをおぼえていてくれれば、ほかのすべての人に忘れられたってかまわない。
英語の訳
- It doesn't matter if everyone else forgets about me, as long as you still remember.
その事故について私が最も驚いたのは、いかに早く弁護士が現場に駆けつけたかということだ。
英語の訳
- What surprised me most about that accident is how fast the lawyers arrived on the scene.
フランス語はずっと前に勉強したことがあるのですが、今ではボンジュールしか覚えてません。
英語の訳
- I studied French a long time ago, but now all I remember is "bonjour."
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
英語の訳
- The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
英語の訳
- The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
英語の訳
- Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
- Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
英語の訳
- Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
英語の訳
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
「明日も出勤なんだよね?」「あっ。はい」「お弁当用意しとくからね」「ありがとうございます」
英語の訳
- "You're going to work again tomorrow, aren't you?" "Ah. Yes." "Then I'll pack you some lunch." "Thank you."
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
英語の訳
- Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
英語の訳
- Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
英語の訳
- He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.
「トム、私のヨーグルト知らない?」「ヨーグルトなら食べたよ。俺に買ってきてくれたんだと思った」
英語の訳
- "Where's my yoghurt, Tom?" "I've eaten it. I thought you'd bought it for me."
どうせ同じ時間ここにいなきゃいけないんだったら、少しでも勉強して帰った方が得だとは思わないの?
英語の訳
- If you're gonna be here for the same amount of time anyway, don't you think it would be better to do a little work before you get home?
子供の時、熱があるときだけはアイスクリームとかゼリーとかたくさん食べても怒られなかったなあ。
英語の訳
- Only when I got sick as a kid that I could eat as much ice cream and jello as I wanted and not get yelled at.