YOMI読みの道

例文

おどけ話を含む例文一覧

おどけ話を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全57件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件おどけ話
前の25件2 / 3次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがフランス語を話せると思うんだけど、よく分かんないや。

英語の訳

  • I think Tom can speak French, but I'm not sure.
  • I think that Tom can speak French, but I'm not sure.
出典: Tatoeba文番号 11748277
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。

英語の訳

  • Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
出典: Tatoeba文番号 215576
TatoebaCC BY 2.0 FR

畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。

英語の訳

  • Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals.
出典: Tatoeba文番号 121332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その件について彼の父親に話そうとしたのだが、思いとどまった。

英語の訳

  • I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 11256657
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。

英語の訳

  • Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
出典: Tatoeba文番号 190111
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。

英語の訳

  • The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
出典: Tatoeba文番号 168533
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。

英語の訳

  • To get back to my original point, yesterday I sent the report off to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 644109
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

おじいさんたち、あの曲がり角に集まっては世間話をするのが好きなのよ。

英語の訳

  • The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull.
出典: Tatoeba文番号 10799833
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。

英語の訳

  • He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
出典: Tatoeba文番号 202677
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。

英語の訳

  • Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
出典: Tatoeba文番号 104340
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。

英語の訳

  • The police made the witness explain in detail how the accident had happened.
  • The police had the witness explain in detail how the accident had happened.
出典: Tatoeba文番号 176232
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

英語の訳

  • Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
出典: Tatoeba文番号 80842
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。

英語の訳

  • I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
出典: Tatoeba文番号 190292
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

フランス語がとてもお上手なんですね。私も同じくらい上手く話せればいいんですけど。

英語の訳

  • You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
出典: Tatoeba文番号 10678286
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。

英語の訳

  • Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
出典: Tatoeba文番号 11202769
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。

英語の訳

  • Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
出典: Tatoeba文番号 143382
TatoebaCC BY 2.0 FR

まあその、自慢できる事でもないんだけど。というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。

英語の訳

  • Well, that is, it's not something I can boast about. In fact, it's not something I can talk about in public without shame
出典: Tatoeba文番号 77006
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」

英語の訳

  • "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..."
出典: Tatoeba文番号 2794552
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は話の流れで一応聞いただけで特別の興味はないので、別に話しても話さなくてもどっちでもいい。

英語の訳

  • We were talking and I casually asked about something, and I wasn't really interested, so it doesn't matter to me if you speak or not.
出典: Tatoeba文番号 1247154
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。

英語の訳

  • My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
出典: Tatoeba文番号 410214
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。

英語の訳

  • Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.
出典: Tatoeba文番号 960772
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。

英語の訳

  • Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
出典: Tatoeba文番号 122301
TatoebaHirashikiCC BY 2.0 FR

話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。

英語の訳

  • In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out.
出典: Tatoeba文番号 2458792
TatoebaCC BY 2.0 FR

かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。

英語の訳

  • Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
出典: Tatoeba文番号 226097
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トム・ジャクソンは妻のメアリーと子供3人、そして愛犬クッキーとオーストラリアのボストンにあるパーク・ストリートに住んでいます。彼はフランス語を話し、30歳で、10月20日には誕生日のお祝いをします。

英語の訳

  • Tom Jackson lives on Park Street in Boston, Australia with his wife Mary, three children, and pet dog Cookie. He speaks French, is 30 years old, and celebrates his birthday on October the 20th.
出典: Tatoeba文番号 9957897