僕の親って別れてるから、父さんとは隔週の週末だけ一緒にいるんだ。
英語の訳
- Because my parents are separated, I only get to see my dad every other weekend.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would take him for a native.
僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。
英語の訳
- Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
- Just because I'm a wolf, everyone assumes I'm a bad guy.
- Just because I'm a wolf, everybody assumes I'm a bad guy.
そのねずみはどんなに痛い思いをしようと、サボテンをむさぼり続けた。
英語の訳
- The rat continued to devour the cactus, no matter how much pain it felt.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
英語の訳
- Because I don't want to marry, my grandmother called me messed up.
その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。
英語の訳
- The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby.
トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。
英語の訳
- Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
英語の訳
- I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
英語の訳
- Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
- He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
英語の訳
- Television shows violence, which influences, above all, younger people.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
英語の訳
- I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
英語の訳
- When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
英語の訳
- She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
「僕より儲けてるじゃん」「トム、それはな、お前が仕事してないからだろ!」
英語の訳
- "You make more money than I do." "That's because you don't have a job, Tom!"
トムは私のこと覚えていないかもしれないけど、私はトムのこと覚えてるよ。
英語の訳
- Tom may not remember me, but I remember him.
僕はハグをしたかったけど、もししたら君を恥ずかしくさせると思ったんだ。
英語の訳
- I wanted to hug you, but I knew it would embarrass you if I did.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
英語の訳
- I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
英語の訳
- He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.
消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
英語の訳
- The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
英語の訳
- Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
英語の訳
- You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
英語の訳
- Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
英語の訳
- The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
英語の訳
- Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
昨日はいつもより早く寝たんだけどなぁ、起きた時間はいつもとほぼ一緒だったよ。
英語の訳
- I got to sleep a lot quicker than usual yesterday, but I still woke up at about the same time I normally do.