私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
英語の訳
- It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.
彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
英語の訳
- To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
英語の訳
- He never drinks without complaining about his son.
そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。
英語の訳
- The reckless girl climbed the tree regardless of danger.
何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。
英語の訳
- I must save the drowning child by all means.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。
英語の訳
- To me he's no different from a million other dull middle aged men.
彼らは赤ん坊におじさんの名をとりグラハムと名づけた。
英語の訳
- They named the baby Graham after their uncle.
僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。
英語の訳
- She took me half way there, and then played innocent.
僕ね、トムとトムのお兄ちゃんとの見分けがつかないんだ。
英語の訳
- I can't tell Tom from his brother.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
英語の訳
- Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
英語の訳
- Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。
英語の訳
- Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
英語の訳
- That is why words sometimes have great power over us.
その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。
英語の訳
- The baby was named Ichiro after his uncle.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
英語の訳
- The alert guard perceived a dim shape in the distance.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
英語の訳
- I stood my ground and got the contract I wanted.
少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。
英語の訳
- I came near being drowned, trying to rescue a boy.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
英語の訳
- We have to take steps to prevent air pollution.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
英語の訳
- In spite of his anger, he listened to me patiently.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
英語の訳
- It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。
英語の訳
- I don't think this old car will make it to the top of the hill.
- I don't think that this old car will make it to the top of the hill.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
英語の訳
- The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
英語の訳
- Bear in mind that we must guard against overeating.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.