おばあちゃんが、新しくワンピース作ってくれたんだ。
英語の訳
- My grandmother made me a new dress.
- My grandmother made a new dress for me.
お兄ちゃんは、僕よりたくさんクリプレをもらってた。
英語の訳
- My brother got more Christmas presents than me.
僕のひいひいひいおじいちゃんは、海賊だったんだよ。
英語の訳
- My great-great-great-grandfather was a pirate.
私のおじいちゃんは90歳だけど、まだ元気モリモリよ。
英語の訳
- My grandfather is 90 years old and is still very active.
ジャムをたくさん入れた、ロシア紅茶がおいしかった。
英語の訳
- The Russian tea with all the jam was delicious.
ゆくゆくは自分の会社を立ち上げようと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of starting my own company eventually.
- Eventually, I want to start my own company.
- Eventually, I'd like to start my own company.
トムに「一緒に盆踊りに行こう」って誘われちゃった。
英語の訳
- Tom asked me whether I would like to go to the Bon Festival dance with him.
トムね、成人式にめっちゃ派手な羽織袴で来たんだよ。
英語の訳
- Tom came to the coming-of-age ceremony in super flashy haori and hakama.
俺さ、その映画、見逃しちゃったんだよ。お前は見たの?
英語の訳
- I missed seeing that movie. Did you see it?
トムが駅前で私たちを待ってるんじゃないかと思った。
英語の訳
- I thought Tom might be waiting for us in front of the station.
- I thought that Tom might be waiting for us in front of the station.
私思ってることがすぐ顔に出ちゃうタイプなんだよね。
英語の訳
- I'm a bit of an open book.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
英語の訳
- We hurried to the station only to miss the train.
ノリノリの音楽がかかると、つい踊っちゃうんだよね。
英語の訳
- When really lively music starts playing, I start dancing unconsciously.
- When upbeat music starts playing, I just start dancing.
おばあちゃんが転んで、足にけがをしちゃったんです。
英語の訳
- My grandma injured her leg in a fall.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
英語の訳
- Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。
英語の訳
- The party was all but over when I arrived.
赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。
英語の訳
- She sat still for fear of waking the baby.
先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
英語の訳
- You must pay attention to the teacher.
先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。
英語の訳
- The teacher told us to stop chattering.
調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
英語の訳
- The inspector arrived at the school late on Monday morning.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
英語の訳
- You were careless to leave your umbrella on the train.
- It was careless of you to leave your umbrella on the train.
彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
英語の訳
- She's going to talk her father into buying a new car.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
英語の訳
- Come on, I didn't mean to hurt you.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
英語の訳
- Mr Brown came to see you were out.
トムに豚ちゃんの貯金箱を買ってあげたいと思ってるの。
英語の訳
- I want to buy a piggy bank for Tom.
- I'd like to buy Tom a piggy bank.
- I'd like to buy a piggy bank for Tom.