お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。
英語の訳
- If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。
英語の訳
- Warm and humid weather increases the number of crimes.
ご家族にお会いできることを、皆楽しみにしております。
英語の訳
- We are all looking forward to seeing your family.
- We're all looking forward to meeting your family.
払わないんなら、お前の写真インターネットに載せるぞ。
英語の訳
- If you don't pay me, I'll post your photos on the Internet.
チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。
英語の訳
- Wash the chicory and remove the leaves which may spoil.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you wanted Tom to marry you.
- I thought you wanted to marry Tom.
- I thought that you wanted Tom to marry you.
あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。
英語の訳
- We are looking forward to seeing you and your family.
- We're looking forward to seeing you and your family.
ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。
英語の訳
- This only takes quarters, you know.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
英語の訳
- You know, there are more and more old people.
さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。
英語の訳
- Come on, we'll be late if you don't hurry up.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
英語の訳
- He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
英語の訳
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。
英語の訳
- I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
英語の訳
- Special services include a personal driver for each guest.
ここ2・3日、音沙汰がなく、家族の方が心配されています。
英語の訳
- His family are worried because there's been no word from him for a few days.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
英語の訳
- I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。
英語の訳
- We are all looking forward to seeing you and your family.
- We're all looking forward to seeing you and your family.
固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。
英語の訳
- Leave it in the refrigerator until it sets.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
英語の訳
- I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
英語の訳
- It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
英語の訳
- Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
英語の訳
- I was locked out! There's got to be something fishy going on.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
英語の訳
- If you act like a child, you will be treated as such.
- If you act like a child, you'll be treated like a child.
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
英語の訳
- Do you know John's father died of a heart attack?
私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。
英語の訳
- We have more customers than we can count.