使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
おずおずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。
英語の訳
私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。
英語の訳
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
英語の訳
私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
英語の訳
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
英語の訳
私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。
英語の訳
時々、お父さんがひょっこり私に尋ねてくる。
英語の訳
時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。
英語の訳
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
英語の訳
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
英語の訳
他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。
英語の訳
多くのヨーロッパ人が毎年エジプトを訪れる。
英語の訳
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
英語の訳
多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。
英語の訳
誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。
英語の訳
長いことずっとあの車が欲しいと思っている。
英語の訳
店主は「御用は承っておりますか」と尋ねた。
英語の訳
怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。
英語の訳
奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
英語の訳
彼がそこで言ったことは驚くほど難しかった。
英語の訳
彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。
英語の訳
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
英語の訳
彼はいっしょにやっていくのが難しい男です。
英語の訳
彼はしばらく構わずにほっておくことにした。
英語の訳
彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
英語の訳