私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
英語の訳
- I can't let you talk about your own father that way.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
英語の訳
- Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
英語の訳
- You're wasting your time with all this needless repetition, so spare us the long-winded explanation.
日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
英語の訳
- During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
英語の訳
- Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。
英語の訳
- He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.
彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。
英語の訳
- As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be.
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
英語の訳
- In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
英語の訳
- If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。
英語の訳
- MPEG-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too.
「キツネもいいかなぁって思えてきた?」「嫌だったわけじゃないんだけどね」
英語の訳
- "Have you come to like foxes as well?" "I don't think I've ever not liked foxes."
お前には関係ない事なんだから、しゃしゃり出て事態をややこしくするなよ。
英語の訳
- It's none of your business, so don't mess up things by getting involved.
「今日はリチャード先生がお休みなので、英語の授業は自習です」「キター!」
英語の訳
- "Since Richard is away today, English class will be self study." "Nice!"
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
英語の訳
- "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
英語の訳
- In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
英語の訳
- Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
英語の訳
- With an American father and a French mother, she is bilingual.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
英語の訳
- What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
英語の訳
- I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
英語の訳
- It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
- It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
英語の訳
- If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
英語の訳
- Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
英語の訳
- Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
英語の訳
- In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
英語の訳
- He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.