スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
英語の訳
- I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.
- I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer.
- I'll postpone my trip to Scotland until it gets warmer.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
英語の訳
- "No, I'm not," replied the Englishman coldly.
あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
英語の訳
- We look forward to receiving your prompt reply.
あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。
英語の訳
- Seeing that movie is something like taking a trip to India.
このドレスは変にみえるかもしれないが私は気に入っている。
英語の訳
- This dress may look funny, but I like it.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
英語の訳
- Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
英語の訳
- And then, it took them far from home.
そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
英語の訳
- No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
英語の訳
- I'll arrange for someone to pick you up at your home.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
英語の訳
- Say, Mike. Tell me how to get to your house.
- By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。
英語の訳
- The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
- The bus was so crowded that I had to stand all the way to the station.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
英語の訳
- Really? I thought she'd be the last person to get married.
わたしたちはこの前の日曜日に箱根へドライブに行きました。
英語の訳
- We drove to Hakone last Sunday.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
英語の訳
- Today our artificial satellites are revolving around the earth.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
英語の訳
- When I got to his house, he had already been taken away.
私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。
英語の訳
- I will ask him where he went last Sunday.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
英語の訳
- All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
英語の訳
- Will you open the window and air out this stuffy room?
彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
英語の訳
- No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
英語の訳
- He went to China as a soldier, never to come back.
彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。
英語の訳
- She hurried to the station only to miss the train.
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
英語の訳
- You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
英語の訳
- Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
ダニエルはホテルの部屋の窓から見える海にうっとりしていた。
英語の訳
- Daniel was admiring the ocean from the window of his hotel room.
トムの話では、隣の部屋で声が聞こえたような気がしたそうだ。
英語の訳
- Tom said he thought he heard voices in the next room.