使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うんすんかるたを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
英語の訳
少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。
英語の訳
新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
英語の訳
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
英語の訳
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
英語の訳
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
英語の訳
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
英語の訳
彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
英語の訳
彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
英語の訳
彼に関する限り、ものごとはうまく行っていた。
英語の訳
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
英語の訳
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
英語の訳
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
英語の訳
彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。
英語の訳
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
英語の訳
彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。
英語の訳
彼はその計画を実行するために最善をつくした。
英語の訳
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
英語の訳
彼はフランス語を研究するためにパリに行った。
英語の訳
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
英語の訳
彼は英語を勉強するために、アメリカに行った。
英語の訳
彼は英語を勉強するために、アメリカへ行った。
英語の訳
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
英語の訳
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
英語の訳
彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。
英語の訳