YOMI読みの道

例文

うわばみそうを含む例文一覧

うわばみそうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全140件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うわばみそう
1 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が馬鹿なら君もそうだ。

英語の訳

  • If I am a fool, you are another.
出典: Tatoeba文番号 167511
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の服装は場所にそぐわない。

英語の訳

  • Your dress is unsuitable for the occasion.
出典: Tatoeba文番号 178060
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その湖の美しさは言葉に表せない。

英語の訳

  • The beauty of the lake is beyond description.
出典: Tatoeba文番号 210859
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は海のすぐそばに住んでいた。

英語の訳

  • We lived close by the sea.
出典: Tatoeba文番号 151627
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の両親は海のそばに住んでいます。

英語の訳

  • My parents live near the ocean.
出典: Tatoeba文番号 10903721
TatoebaCC BY 2.0 FR

その申し出を断るなんて君はばかだ。

英語の訳

  • It was stupid of you to have turned down the offer.
出典: Tatoeba文番号 208802
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言われてみれば、そんな気がする。

英語の訳

  • Well, if you put it that way, sure.
出典: Tatoeba文番号 213783
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は「ばら戦争」に非常に興味がある。

英語の訳

  • I have a great interest in the Wars of the Roses.
出典: Tatoeba文番号 162123
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。

英語の訳

  • Aren't you paying for the damages in full?
出典: Tatoeba文番号 75714
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の立っている場所からその塔が見える。

英語の訳

  • I can see the tower from where I stand.
出典: Tatoeba文番号 162462
TatoebaCC BY 2.0 FR

番組のどれも私には面白そうに見えない。

英語の訳

  • None of the programs look interesting to me.
出典: Tatoeba文番号 121166
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。

英語の訳

  • We saw the lady carried away to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 186046
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。

英語の訳

  • The room commands a fine view of the lake.
出典: Tatoeba文番号 207001
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは私が今まで見たうちで一番高い木です。

英語の訳

  • It is the tallest tree that I ever saw.
  • That's the tallest tree that I've ever seen.
  • That's the tallest tree I've ever seen.
出典: Tatoeba文番号 205169
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。

英語の訳

  • Another war, and we all will be killed.
  • If there is ever another war, we will all die.
  • If there's another war, we'll all die.
出典: Tatoeba文番号 194289
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。

英語の訳

  • This year the region has been hit by a severe drought.
出典: Tatoeba文番号 171408
TatoebaCC BY 2.0 FR

市民は誰でもその権利を奪われてはならない。

英語の訳

  • No citizen should be deprived of his rights.
出典: Tatoeba文番号 168302
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。

英語の訳

  • We always spend our vacation by the sea.
出典: Tatoeba文番号 166610
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。

英語の訳

  • In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
出典: Tatoeba文番号 146502
TatoebaCC BY 2.0 FR

その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。

英語の訳

  • The judge was grave and forbidding.
出典: Tatoeba文番号 210535
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。

英語の訳

  • I will finish reading the book in a week.
出典: Tatoeba文番号 162049
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。

英語の訳

  • He is, so to speak, a fish out of water.
出典: Tatoeba文番号 115545
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

付き合う仲間を見れば、その人がわかるものだ。

英語の訳

  • A man is known by the company he keeps.
出典: Tatoeba文番号 85024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分の辞書で、そうした言葉の意味を調べた。

英語の訳

  • I looked up the words in my dictionary.
出典: Tatoeba文番号 9670978
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。

英語の訳

  • The accident showed that he was careless about driving.
出典: Tatoeba文番号 209815