使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うねるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
船を帆走させると私達は楽しくなる。
英語の訳
早寝早起きは健康で裕福で賢くする。
英語の訳
窓をしめるようおねがいできますか。
英語の訳
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
英語の訳
鉄道はある種の革命を引き起こした。
英語の訳
凍るような冷たい風が骨までしみた。
英語の訳
二人は結婚する前に二年間同棲した。
英語の訳
日本では給料は大体年功序列による。
英語の訳
入るお金が右から左へと出てしまう。
英語の訳
猫は夜のほうがはるかによく見える。
英語の訳
年賀状を書くのは日本の習慣である。
英語の訳
年末までこの本を読み続けるだろう。
英語の訳
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
英語の訳
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
英語の訳
背の高い少年が門の所に立っている。
英語の訳
彼とは20年以上も親しい間柄である。
英語の訳
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
英語の訳
彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
英語の訳
彼は5年前よりもずっと裕福である。
英語の訳
彼はおそらくまだ寝ているのだろう。
英語の訳
彼はとても熱心に生物学を研究する。
英語の訳
彼はどの少年にも劣らず速く走れる。
英語の訳
彼はもうすこしで眠るところだった。
英語の訳
彼は何事もお金という点から考える。
英語の訳
彼は外国貿易に従事して20年になる。
英語の訳