YOMI読みの道

例文

うどんを含む例文一覧

うどんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全10,783件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うどん
前の25件15 / 432次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんてひどい行為だろう!

英語の訳

  • What vile behavior!
出典: Tatoeba文番号 198916
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぶどう酒がありません。

英語の訳

  • They have no more wine.
出典: Tatoeba文番号 197138
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほとんど正午近かった。

英語の訳

  • It was nearly noon.
  • It was almost noon.
出典: Tatoeba文番号 196116
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう一度読んでごらん。

英語の訳

  • Read it once more, please.
  • Read it again, please.
  • Read it one more time, please.
出典: Tatoeba文番号 194299
TatoebaCC BY 2.0 FR

磯田氏に全く同感です。

英語の訳

  • I feel exactly the same as Mr Isoda.
  • I feel exactly the same as Mr. Isoda.
出典: Tatoeba文番号 190718
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一体どういう了見だね。

英語の訳

  • What's the big idea?
出典: Tatoeba文番号 190367
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一体全体どうしたんだ。

英語の訳

  • What on earth is the matter?
出典: Tatoeba文番号 190350
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

運動の後は体中が痛い。

英語の訳

  • I ache all over after the exercises.
出典: Tatoeba文番号 189406
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は感動して泣いた。

英語の訳

  • We were moved to tears.
出典: Tatoeba文番号 185930
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言葉は暴力同然だ。

英語の訳

  • Your words are as good as violence.
出典: Tatoeba文番号 178343
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の提案は命令同然だ。

英語の訳

  • Your suggestion amounts to an order.
出典: Tatoeba文番号 178120
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君の勇気には感動した。

英語の訳

  • I admire you for your courage.
出典: Tatoeba文番号 178021
TatoebaCC BY 2.0 FR

結論を白紙にもどそう。

英語の訳

  • Let's forget everything about that conclusion.
出典: Tatoeba文番号 175721
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康ほど良い物はない。

英語の訳

  • Nothing is better than health.
出典: Tatoeba文番号 175460
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

検事は誘導尋問をした。

英語の訳

  • The prosecutor asked me a leading question.
出典: Tatoeba文番号 175378
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

公衆電話はどこですか。

英語の訳

  • Where is a public telephone?
出典: Tatoeba文番号 173994
TatoebaCC BY 2.0 FR

今週末までなんだけど。

英語の訳

  • Until the end of the week.
出典: Tatoeba文番号 172353
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度は我々が笑う番だ。

英語の訳

  • It is our turn to laugh.
出典: Tatoeba文番号 172104
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

三時でどうでしょうか。

英語の訳

  • Would three o'clock be all right?
  • Would three o'clock be OK?
  • How about at three o'clock?
出典: Tatoeba文番号 169504
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供はもう寝る時間だ。

英語の訳

  • It's just time for children to go to bed.
出典: Tatoeba文番号 168560
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供は入場できません。

英語の訳

  • Children are not admitted.
出典: Tatoeba文番号 168517
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちは運命共同体だ。

英語の訳

  • We're in the same boat.
出典: Tatoeba文番号 166060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼ほど身長がない。

英語の訳

  • I am not as tall as he.
  • I'm not as tall as he is.
出典: Tatoeba文番号 153737
TatoebaCC BY 2.0 FR

自動車が正面衝突した。

英語の訳

  • The cars collided head on.
出典: Tatoeba文番号 150051
TatoebaCC BY 2.0 FR

酒はないも同然だろう。

英語の訳

  • There is very little wine in the bottle, if any.
出典: Tatoeba文番号 148449