使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うつけ者を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。
英語の訳
彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。
英語の訳
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
英語の訳
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
英語の訳
高齢者のケアについて考えなければならない。
英語の訳
最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
英語の訳
彼はかつて大学教授であり、研究者でもあった。
英語の訳
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
英語の訳
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
英語の訳
リツコはその問題については相当の権威者です。
英語の訳
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
英語の訳
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
英語の訳
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
英語の訳
私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。
英語の訳
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
英語の訳
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
英語の訳
平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
英語の訳
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
英語の訳
車を運転するときは、歩行者に気をつけなさいよ。
英語の訳
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
英語の訳
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
英語の訳
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
英語の訳
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
英語の訳
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
英語の訳
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
英語の訳