YOMI読みの道

例文

うっといを含む例文一覧

うっといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全15,752件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うっとい
前の25件36 / 631次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

大変苦労なさったと思います。

英語の訳

  • I imagine that you went through a lot of difficulties.
出典: Tatoeba文番号 137259
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

地球は月よりもずっと大きい。

英語の訳

  • The earth is far bigger than the moon.
  • The earth is much larger than the moon.
  • The earth is a lot larger than the moon.
出典: Tatoeba文番号 126963
TatoebaCC BY 2.0 FR

長野は東京を2対3で破った。

英語の訳

  • Nagano beat Tokyo 2 to 3.
出典: Tatoeba文番号 125851
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

鳥が数羽窓の敷居にとまった。

英語の訳

  • Some birds alighted on the window sill.
出典: Tatoeba文番号 125824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

天井にトンボが止まっている。

英語の訳

  • There is a dragonfly on the ceiling.
出典: Tatoeba文番号 125213
TatoebaCC BY 2.0 FR

途中で何かあったに違いない。

英語の訳

  • They must have had an accident.
出典: Tatoeba文番号 124582
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京に行ったとき彼に会った。

英語の訳

  • When I went to Tokyo, I met him.
出典: Tatoeba文番号 124252
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京の人口は一千万人以上だ。

英語の訳

  • Tokyo has a population of over ten million.
出典: Tatoeba文番号 124231
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当時彼は音楽に没頭していた。

英語の訳

  • He devoted himself to music in those days.
出典: Tatoeba文番号 124046
TatoebaCC BY 2.0 FR

当地では滅多に雪が降らない。

英語の訳

  • We seldom have snow here.
出典: Tatoeba文番号 123999
TatoebaCC BY 2.0 FR

当地の夏はひどく湿気が多い。

英語の訳

  • It gets very humid here in the summer.
出典: Tatoeba文番号 123992
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

当分の間これでやっていける。

英語の訳

  • This will do for the time being.
出典: Tatoeba文番号 123953
TatoebaCC BY 2.0 FR

特許権は重要な財産権である。

英語の訳

  • A patent right is an important property right.
出典: Tatoeba文番号 123465
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然の計画変更に面食らった。

英語の訳

  • I was quite upset at the sudden change in the plan.
出典: Tatoeba文番号 123328
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然厚い雲が太陽をおおった。

英語の訳

  • Suddenly, the thick clouds hid the sun.
出典: Tatoeba文番号 123296
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

二人とも帽子をかぶっている。

英語の訳

  • They both are wearing a hat.
  • They both are wearing hats.
  • They're both wearing hats.
出典: Tatoeba文番号 123120
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

二兎を追う者は一兎をも得ず。

英語の訳

  • If you run after two hares, you will catch neither.
  • He who runs after two hares will catch neither.
  • A person who chases two rabbits won't catch either.
出典: Tatoeba文番号 123046
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の経済は昨年4%成長した。

英語の訳

  • The Japanese economy grew by 4% last year.
出典: Tatoeba文番号 122624
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本はいろんな原料に乏しい。

英語の訳

  • Japan is lacking in raw materials.
出典: Tatoeba文番号 122519
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は中国と外交関係がある。

英語の訳

  • Japan has diplomatic relations with China.
出典: Tatoeba文番号 122420
TatoebaCC BY 2.0 FR

日曜日は私が最も忙しい日だ。

英語の訳

  • Sunday is the day when I am busiest.
出典: Tatoeba文番号 122133
TatoebaCC BY 2.0 FR

年に似合った行動をしなさい。

英語の訳

  • Act your age.
出典: Tatoeba文番号 121850
TatoebaCC BY 2.0 FR

脳は肝臓や肺とは違っていた。

英語の訳

  • The brain was not like the liver or the lungs.
出典: Tatoeba文番号 121721
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犯人は人質を解放しなかった。

英語の訳

  • The criminal didn't let the hostages go.
出典: Tatoeba文番号 121204
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそう言ったのは本当です。

英語の訳

  • It's true that he said that.
出典: Tatoeba文番号 120947