使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
うちの人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
英語の訳
ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。
英語の訳
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
英語の訳
演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。
英語の訳
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
英語の訳
夏にはヨーロッパの人たちは長い休暇を楽しみます。
英語の訳
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
英語の訳
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
英語の訳
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
英語の訳
この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
英語の訳
教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。
英語の訳
犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。
英語の訳
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
英語の訳
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
英語の訳
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
英語の訳
妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。
英語の訳
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
英語の訳
私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。
英語の訳
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
英語の訳
私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。
英語の訳
時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。
英語の訳
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
英語の訳
叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。
英語の訳
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
英語の訳
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
英語の訳