YOMI読みの道

例文

うざったいを含む例文一覧

うざったいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全650件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件うざったい
前の25件20 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。

英語の訳

  • Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
出典: Tatoeba文番号 195172
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。

英語の訳

  • I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
出典: Tatoeba文番号 182343
TatoebaCC BY 2.0 FR

国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。

英語の訳

  • The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
出典: Tatoeba文番号 173063
TatoebaCC BY 2.0 FR

混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。

英語の訳

  • In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
出典: Tatoeba文番号 170969
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどうして彼らがレストランを閉店せざるをえなかったのかよくわからない。

英語の訳

  • I'm not sure why they were forced to close the restaurant.
出典: Tatoeba文番号 159351
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。

英語の訳

  • People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
出典: Tatoeba文番号 144130
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。

英語の訳

  • Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
出典: Tatoeba文番号 122457
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。

英語の訳

  • Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party.
出典: Tatoeba文番号 85403
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。

英語の訳

  • On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
出典: Tatoeba文番号 75674
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for helping me translate the report into French.
出典: Tatoeba文番号 8983574
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

在校生たちは、お世話になった先輩たちにきれいな花束を贈る計画を立てていた。

英語の訳

  • Our current students have been planning on giving beautiful bouquets of flowers to seniors who have helped them.
出典: Tatoeba文番号 8602049
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。

英語の訳

  • Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!"
出典: Tatoeba文番号 402600
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。

英語の訳

  • If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake.
出典: Tatoeba文番号 216539
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。

英語の訳

  • New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 198714
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。

英語の訳

  • If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
出典: Tatoeba文番号 193484
TatoebaCC BY 2.0 FR

抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。

英語の訳

  • If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
出典: Tatoeba文番号 173593
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。

英語の訳

  • It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
出典: Tatoeba文番号 172051
TatoebaCC BY 2.0 FR

適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。

英語の訳

  • He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
出典: Tatoeba文番号 125291
TatoebaCC BY 2.0 FR

日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。

英語の訳

  • With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq.
出典: Tatoeba文番号 122873
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。

英語の訳

  • Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
出典: Tatoeba文番号 122486
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。

英語の訳

  • He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
出典: Tatoeba文番号 112292
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。

英語の訳

  • It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
出典: Tatoeba文番号 74395
TatoebaMisterTrouserCC BY 2.0 FR

コンピュータが、現在の我々の知っている形で登場するのは第二次世界大戦前です。

英語の訳

  • Computers as we know them today first appeared before the Second World War.
出典: Tatoeba文番号 5074620
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

長年花粉症に苦しんできた私にとって、この薬はまさに救世主のような存在でした。

英語の訳

  • For someone like me who has suffered from hay fever for years, this medicine is a lifesaver.
出典: Tatoeba文番号 2429716
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。

英語の訳

  • The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.
出典: Tatoeba文番号 1106172