彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
英語の訳
- He couldn't account for his foolish mistake.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
英語の訳
- She must have been over thirty when she got married.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
英語の訳
- It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
あなたの作文ね、いくつか間違ってるところがありますよ。
英語の訳
- Your composition has a few mistakes.
私の勘違いじゃなければ、前にあの人、見たことがあるよ。
英語の訳
- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that woman before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.
ここって、私が求めていた場所とは違う、そんな気がする。
英語の訳
- This isn't the place I was looking for - that's what I feel.
16歳以下の子供を車に乗せて喫煙することは法律違反です。
英語の訳
- Smoking in a car with a child under 16 is against the law.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
英語の訳
- Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
- Tom certainly knew what he was doing was illegal.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
英語の訳
- Judging from what you say, he must be a great writer.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
英語の訳
- I assure you that an error like this will never happen again.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
英語の訳
- I'm afraid the story will give him a wrong impression.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
英語の訳
- This is where we differ very much from Japanese workers.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
英語の訳
- He must be stupid to believe such a thing.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
英語の訳
- The door will not open; the lock must be out of order.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
英語の訳
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think you are mistaken.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
英語の訳
- Even the cleverest students can make silly mistakes.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
英語の訳
- I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
英語の訳
- We couldn't convince him of his mistakes.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
英語の訳
- A little reflection will show you that you are wrong.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違いなし。
英語の訳
- If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
これは、私の訳じゃないよ。私だったらもっと違う訳にする。
英語の訳
- This isn't my translation. I would translate it differently.
微乳をほろちちと読み間違える人工知能に恋をしてしまった。
英語の訳
- I fell in love with an AI that misreads "binyuu" as "horochichi".
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.